Present

  

je ne suis pas parlé
tu n'es pas parlé
il n'est pas parlé
nous ne sommes pas parlés
vous n'êtes pas parlés
ils ne sont pas parlés

je n'ai pas été parlé
tu n'as pas été parlé
il n'a pas été parlé
nous n'avons pas été parlés
vous n'avez pas été parlés
ils n'ont pas été parlés

Imperfect

  

je n'étais pas parlé
tu n'étais pas parlé
il n'était pas parlé
nous n'étions pas parlés
vous n'étiez pas parlés
ils n'étaient pas parlés

Pluperfect

  

je n'avais pas été parlé
tu n'avais pas été parlé
il n'avait pas été parlé
nous n'avions pas été parlés
vous n'aviez pas été parlés
ils n'avaient pas été parlés

je ne fus pas parlé
tu ne fus pas parlé
il ne fut pas parlé
nous ne fûmes pas parlés
vous ne fûtes pas parlés
ils ne furent pas parlés

je n'eus pas été parlé
tu n'eus pas été parlé
il n'eut pas été parlé
nous n'eûmes pas été parlés
vous n'eûtes pas été parlés
ils n'eurent pas été parlés

je ne serai pas parlé
tu ne seras pas parlé
il ne sera pas parlé
nous ne serons pas parlés
vous ne serez pas parlés
ils ne seront pas parlés

je n'aurai pas été parlé
tu n'auras pas été parlé
il n'aura pas été parlé
nous n'aurons pas été parlés
vous n'aurez pas été parlés
ils n'auront pas été parlés

Present

  

que je ne sois pas parlé
que tu ne sois pas parlé
qu'il ne soit pas parlé
que nous ne soyons pas parlés
que vous ne soyez pas parlés
qu'ils ne soient pas parlés

Past

  

que je n'ais pas été parlé
que tu n'ais pas été parlé
qu'il n'ait pas été parlé
que nous n'ayons pas été parlés
que vous n'ayez pas été parlés
qu'ils n'aient pas été parlés

Imperfect

  

que je ne fusse pas parlé
que tu ne fusses pas parlé
qu'il ne fût pas parlé
que nous ne fussions pas parlés
que vous ne fussiez pas parlés
qu'ils ne fussent pas parlés

Pluperfect

  

que je n'eusse pas été parlé
que tu n'eusses pas été parlé
qu'il n'eût pas été parlé
que nous n'eussions pas été parlés
que vous n'eussiez pas été parlés
qu'ils n'eussent pas été parlés

Present

  

je ne serais pas parlé
tu ne serais pas parlé
il ne serait pas parlé
nous ne serions pas parlés
vous ne seriez pas parlés
ils ne seraient pas parlés

Past

  

je n'aurais pas été parlé
tu n'aurais pas été parlé
il n'aurait pas été parlé
nous n'aurions pas été parlés
vous n'auriez pas été parlés
ils n'auraient pas été parlés

Present

  

ne sois pas parlé
ne soyons pas parlés
ne soyez pas parlés

Past

  

-
-
-

Present

 
ne pas être parlé

Past

 
ne pas avoir été parlé

Present

n'étant pas parlé

Past

parlé
n'ayant pas été parlé

Present

en n'étant pas parlé

Past

en n'ayant pas été parlé
 

Parler french verb

Parler belong to the 1st group. Parler is a very common french verb.
Parler is conjugated the same way that verbs that end in : -er
Parler is conjugated with auxiliary avoir.
Parler verb is direct transitive, indirect transitive, intransitive.
French verb parler can be conjugated in the reflexive form: Se parler
Parler verb is a direct transitive verb, so passive voice can be used.
Parler is a french first group verb. So it follow the regular conjugation pattern of the first group like: aimer. Follow this link to see all the endings of the conjugation of the first group verbs : conjugation rules and endings for the first group verbs.

Parler is conjugated the same way that verbs that end in : -er. First group verbs always end with -er as their infinitive. Endings of first group verbs are regular.
Note : Although endings are perfectly regular, spelling changes occur in the stems of verbs in -cer, -ger, -yer, -eter, -eler, -é-consonne(s)-er, -e-consonne-er, verb envoyer and similar verbs.

Parler is conjugated to the passive voice. Passive voice is a grammatical voice common in many languages. In a clause with passive voice, the grammatical subject expresses the theme or patient of the main verb – that is, the person or thing that undergoes the action or has its state changed. This contrasts with active voice, in which the subject has the agent role. For example, in the passive sentence "The tree was pulled down", the subject (the tree) denotes the patient rather than the agent of the action. In contrast, the sentences "Someone pulled down the tree" and "The tree is down" are active sentences.
Exemple in french:
- active voice: « Le chat mange la souris »
- passive voice: « La souris est mangée par le chat »

Parler verb is conjugated in negative form. The placement of the negative adverb follow the following rules:
- the adverb « ne » is placed after the pronoun and before the verb.
- in simple tenses, the adverbs (« ne ...pas », « ne...plus », « ne...jamais », etc...) surround the verb parler.
- in compound tenses or in passive voice, the negative adverbs surround the auxiliary.
Conjugation engine options
Reflexive form:
Auxiliary:
Gender:
Negative form:
Interrogative form:
Colors:
PARLER : v. intr. Proférer, prononcer, articuler des mots. L'homme est la seule créature qui ait véritablement le don de parler. Un enfant qui commence à parler, qui ne sait pas encore parler. Vous parlez si bas que je ne vous entends pas. Il ne faut pas parler haut dans la chambre d'un malade. Parler du nez, de la gorge. Parler à l'oreille de quelqu'un. Parler avec peine. Avoir de la peine à parler. Il parle toujours entre ses dents.
Il se dit, en ce sens, de Certains oiseaux qui imitent le langage de l'homme, comme les perroquets, les sansonnets, les geais, les pies, etc. Apprendre à parler à un perroquet.
PARLER signifie aussi Exprimer sa pensée en articulant les mots d'une langue. Parler correctement. Parler inconsidérément. Je n'en parle que par ouï-dire. Il n'en parle que par envie. Je n'ai jamais entendu parler de cette affaire. Toute la ville en parle. Parler de tout en étourdi, comme un étourdi. Parler en public. Parler sur des matières difficiles. Parler en termes choisis, en termes précis. Parler avant d'avoir pensé. Parler pour ne rien dire. Parler autrement qu'on ne pense, autrement qu'on n'agit. Parler contre sa pensée. Parler contre sa conscience. Parler de confiance. Il a un besoin de parler, une démangeaison de parler.
Parler bien, Parler avec une élocution correcte, avec élégance et pureté, et, dans le sens contraire, Parler mal, ou Ne savoir pas parler.
Parler bien, parler mal, mal parler d'une personne, En dire du bien, en dire du mal. Il ne faut pas mal parler de son prochain. C'est une lâcheté de mal parler des absents.
Parler juste, Raisonner et s'exprimer avec justesse.
Fam., Parler d'or, Parler de la manière la plus convenable dans la circonstance, ou la plus satisfaisante pour celui à qui on parle.
Parler avec passion, Dire des choses que la passion suggère.
Prov., Parler de la pluie et du beau temps, Discourir, s'entretenir de choses indifférentes.
Fam., Parler à bâtons rompus. Voyez BÂTON.
Fam., Parler en l'air, Parler sans aucun dessein, sans attacher la moindre importance à ce qu'on dit. Je vous parle de cela en l'air et sans aucune intention. Il signifie aussi Parler sans fondement, sans être bien instruit. Il parle de cela en l'air et sans savoir de quoi il est question.
Parler au hasard, à la légère, Parler sans réflexion, parler de ce qu'on ne sait pas bien.
Parler légèrement, Parler sans être suffisamment informé. À parler légèrement de quelqu'un, on peut faire bien du mal.
Parler à tort et à travers, Parler sans discernement, sans ordre, de tous les sujets qui se présentent dans la conversation.
Fam., Parler pour parler, Parler sans avoir rien à dire.
Fig., Parler comme un perroquet, Parler sans savoir ce qu'on dit, ou Parler d'après autrui.
Fig., Parler comme un livre, Parler avec facilité, mais en termes trop recherchés et trop arrangés pour la conversation. Il peut aussi se prendre en bonne part et signifie alors S'exprimer heureusement sur certains sujets.
Fig. et fam., Il en parle comme un aveugle des couleurs se dit de Quelqu'un qui se mêle de parler de choses dont il n'a aucune connaissance.
Parler à cœur ouvert, Parler avec une entière franchise.
Parler d'abondance, Parler sans préparation, ou du moins sans réciter de mémoire.
Parler au cœur, à l'imagination, aux passions, Parler de manière à toucher le cœur, à plaire à l'imagination, à flatter, à exciter les passions.
Fig. et fam., Parler à un mur, Parler à des gens qui ne sont point touchés de ce qu'on leur dit, des représentations qu'on leur fait, des prières qu'on leur adresse.
Fig., Parler dans le désert, Parler inutilement à des gens qui ne veulent pas se laisser convaincre.
Fig. et fam., Parler à un sourd, Parler à un homme qui est résolu à ne rien accorder, à ne rien faire de ce qu'on lui demande.
Fig. et fam., Parler à son bonnet, Se parler à soi-même.
Fig. et fam., Parler à cheval à quelqu'un, Lui parler avec hauteur et dureté.
Fig., Parler haut, parler bien haut, Parler avec autorité, d'une façon impérieuse. Le ministre l'a fait venir et lui a parlé haut. Il signifie aussi Parler avec insolence. Ne parlez pas si haut. Je saurai bien l'empêcher de parler si haut.
Fam., Il en parle bien à son aise, se dit de Quelqu'un qui donne quelque conseil difficile à pratiquer et qu'il n'est pas obligé de suivre, ou qui parle avec indifférence des misères et des douleurs qu'il n'éprouve pas. Il parle bien à son aise du mépris des richesses, lui qui est fort riche.
Par menace, Je vous apprendrai à parler, Je saurai bien vous contraindre à parler avec plus de retenue, avec plus de respect.
Fam., Savoir ce que parler veut dire, Saisir l'allusion, comprendre à demi-mot.
Prov., Il y a un temps pour parler, Il faut parler à propos.
Prov., Trop parler nuit, trop gratter cuit, Quand on parle trop, on s'attire souvent des ennemis.
PARLER signifie aussi Adresser la parole, avoir un entretien, converser. Parler avec quelqu'un. Parler à quelqu'un. Moi qui vous parle. C'est à vous que je parle.
Je n'ai pu trouver à qui parler dans cette maison, dans cette société, Je n'y ai pas vu une personne de connaissance.
Fam., Trouver à qui parler, Trouver de l'opposition, de la résistance, trouver des gens qui vous tiennent tête.
PARLER signifie encore S'entretenir de. De quoi parlez-vous tous les deux? Nous parlons de vos affaires. Nous en parlerons tantôt ensemble. Je vous parlerai de quelque chose qui vous regarde. Parlez de moi au ministre. Je les ai laissés qui parlaient d'affaires.
On en parle fort, il en est fort parlé dans le monde, se dit d'une Chose qui fait le sujet de l'entretien du public.
On en parle diversement se dit d'une Action, d'un événement qui est raconté de différentes manières, ou d'une chose que les uns louent et que les autres blâment.
Fam., Il faut laisser parler le monde, il faut laisser parler les gens ou, simplement, Il faut laisser parler, Il ne faut pas se mettre en peine de ce que le monde dit mal à propos. On dit dans le même sens : Quoi que vous fassiez, les gens parleront.
Cela ne vaut pas la peine d'en parler se dit d'une Chose qui est peu importante, ou à laquelle on veut paraître attacher peu d'importance.
Ne m'en parlez pas, Ne me mettez pas sur ce chapitre, n'agitez pas cette question. Il se dit pour indiquer une déception, un mécontentement. Votre affaire est-elle en bonne voie? Ne m'en parlez pas : je la crois perdue sans remède.
Parlez-moi de cela! se dit en signe d'approbation ou de consentement. Voilà des offres raisonnables, parlez-moi de cela! On dit, dans un sens analogue, Parlez-moi de cet homme-là!
Faire parler de soi, Faire des choses qui viennent à la connaissance de tout le monde, dont tout le monde s'entretient : cela se dit également en bien et en mal. C'est un homme qui a beaucoup fait parler de lui autrefois.
Cet homme n'a point fait parler de lui, Il n'a rien fait qui lui ait donné de la réputation. On dit aussi Il est naturel qu'un débutant souhaite faire parler de lui.
En parlant d'une Femme, Faire parler de soi a toujours un sens défavorable. Cette femme n'a jamais fait parler d'elle, Elle a toujours eu une conduite régulière, elle n'a jamais donné prise à la médisance. C'est une femme dont on a parlé, C'est une femme dont la réputation n'est pas intacte.
Il en sera parlé, on en entendra parler, Cela doit faire du bruit, de l'éclat dans le monde.
Il en sera parlé à jamais, La postérité en conservera le souvenir.
PARLER, employé absolument, signifie encore Révéler, dévoiler quelque chose. Il faut que quelqu'un ait parlé, Il paraît probable que quelqu'un a divulgué ce secret.
Par forme de menace, Ne me faites point parler, ne me forcez pas à parler, Craignez que je ne dise des choses qui ne seraient pas à votre avantage.
PARLER signifie aussi, dans une acception plus étendue, Expliquer ses sentiments, sa pensée, déclarer son intention, sa volonté. C'est un homme qui ne veut pas parler nettement. On a fait ce qu'on a pu pour le faire parler, mais il n'y a pas eu moyen d'en venir à bout. Je saurai bien le faire parler. Expliquez-vous mieux, ce n'est pas là parler. Parler au nom de quelqu'un. Parler de son chef. Parler par interprète. Vous n'avez qu'à parler, vous serez servi. Il parle de s'en aller.
Fig., Faire parler quelqu'un, Ajouter aux paroles de quelqu'un, y donner un mauvais sens. Il signifie aussi Prêter à quelqu'un un discours qu'il n'a pas tenu. Je vous prie de ne pas me faire parler.
Fam., Voilà ce qui s'appelle parler, Voilà qui est parler, ou encore C'est parler, cela, se dit Lorsque quelqu'un fait des propositions plus avantageuses qu'on ne s'y attendait. On emploie aussi ces locutions pour louer quelqu'un qui a dit, sur une question longtemps agitée, des choses claires, lumineuses, péremptoires.
Parler en maître, Parler comme un homme dont le sentiment fait autorité. Il signifie aussi simplement Parler d'un ton d'autorité, soit qu'on en ait le droit, soit qu'on ne l'ait pas.
PARLER signifie également Intervenir, prendre la parole pour ou contre quelqu'un ou quelque chose. Parler pour quelqu'un, en faveur de quelqu'un, Intercéder pour lui auprès d'un autre.
Cet avocat, cet avoué parle pour un tel, Il plaide pour lui. On dit aussi Ce député a parlé contre le projet de loi.
PARLER signifie encore Prononcer un discours, prendre la parole en public. L'art de parler. Parler à son tour. Quand ce fut à lui de parler... Parler sans préparation, sans être préparé.
PARLER s'emploie figurément et signifie Manifester ses sentiments, ses pensées par un autre moyen que celui de la parole. Les muets parlent par signes. Il me parlait des yeux et du geste. Ils se parlent des yeux. Chaque mouvement de cet habile pantomime parlait aux yeux des spectateurs.
Dieu parle au cœur des pécheurs, Il leur envoie de saintes inspirations, il leur donne de bons mouvements.
Il se dit aussi, figurément, des Choses qui ont ou qui semblent avoir une sorte de langage. La peinture parle aux yeux. Les cieux et toute la nature parlent de la puissance du Créateur. Ses yeux parlent. Son visage parle. En votre absence, tout ici nous parlait de vous. La nature, le sang a parlé, quand il a revu son fils malheureux.
Les murailles parlent, Il se trouve souvent des témoins des choses même les plus cachées.
Cela parle tout seul, parle de soi, Cela se comprend sans qu'il soit besoin d'explication. On dit dans le même sens : La chose parle d'elle-même.
Son mérite, ses services parlent, parlent pour lui, parlent en sa faveur, Son mérite, ses services le rendent recommandable, rendent ses prétentions légitimes.
Tout parle pour lui, Le bon droit, l'équité et la raison sont de son côté. On dit, par opposition, Il n'a rien qui parle pour lui, rien ne parle en sa faveur, tout parle contre lui.
La vérité, la raison, l'équité parle par sa voix, par sa bouche, Ce qu'il dit est rempli de vérité, de raison, d'équité.
Faire parler la poudre, S'en remettre au sort des armes, se battre.
PARLER signifie encore Expliquer sa pensée par écrit. Aristote a très bien parlé de cette matière dans tel livre. Il ne me parle point de cela dans sa lettre.
Il se dit quelquefois des Écrits, dans un sens analogue au précédent. La loi est formelle là-dessus et parle très clairement. Le contrat ne parle point de cette clause. Sa lettre me parle de vous.
PARLER s'emploie aussi transitivement et signifie Se servir d'un langage. Parler une langue. Parler français, italien, allemand, etc. Parler latin. Parler la langue française, la langue italienne, etc. Il parle un bon français, un bon espagnol. Il parle bien sa langue. La langue française se parle, est parlée dans tous les pays du monde. Il parle plusieurs langues. Le langage que parlaient nos pères. Ce poète dramatique, ce romancier fait parler à chacun son langage.
Langue parlée se dit par opposition à Langue écrite.
Fig., Parler français, S'exprimer clairement, intelligiblement. On dit dans le même sens, mais populairement, Parler chrétien.
Fig. et fam., Parler français, Expliquer nettement son intention sur une affaire. Parlez- nous français. On a bien de la peine à vous faire parler français.
Fig., Parler français à quelqu'un, Lui signifier nettement ce qu'on a décidé ou ce qu'on attend de lui.
Fig. et fam., Parler hébreu, S'exprimer d'une manière inintelligible.
PARLER se dit encore transitivement par rapport à la manière de prononcer une langue. Parler gascon, parler normand, Parler français avec un accent gascon, avec un accent normand. Parler patois, argot.
PARLER s'emploie aussi transitivement pour signifier S'entretenir de quelque chose, en raisonner, en discourir, et dans ce cas on ne met jamais l'article devant le nom. Parler géométrie, musique, peinture, politique, etc. Parler affaires. Parler chicane, S'exprimer en termes de chicane, parler de procès.
Parler raison, Parler sagement, raisonnablement. Il faut de bonne heure parler raison aux enfants. Il signifie aussi quelquefois Se mettre à la raison. Voilà parler raison.
SANS PARLER DE, loc. prép. Indépendamment de. Sans parler de certains avantages accessoires, ce poste est très convenablement rémunéré.
GÉNÉRALEMENT PARLANT, loc. adv. À prendre la chose en général. Cela est vrai, généralement parlant. On dit aussi Absolument parlant, sérieusement parlant, humainement parlant, etc.

Parler is a first group verbs with a regular stem. A large number of verbs shares this conjugation. Only the most common French verbs are listed below :

List of verbs used as patterns in french conjugation:

French Auxiliaries Verbs


Most common first group verbs


Most common second group verbs


Most common third group verbs