Present

  

je ne me brûle pas
tu ne te brûles pas
il ne se brûle pas
nous ne nous brûlons pas
vous ne vous brûlez pas
ils ne se brûlent pas

je ne me suis pas brûlé
tu ne t'es pas brûlé
il ne s'est pas brûlé
nous ne nous sommes pas brûlés
vous ne vous êtes pas brûlés
ils ne se sont pas brûlés

Imperfect

  

je ne me brûlais pas
tu ne te brûlais pas
il ne se brûlait pas
nous ne nous brûlions pas
vous ne vous brûliez pas
ils ne se brûlaient pas

Pluperfect

  

je ne m'étais pas brûlé
tu ne t'étais pas brûlé
il ne s'était pas brûlé
nous ne nous étions pas brûlés
vous ne vous étiez pas brûlés
ils ne s'étaient pas brûlés

je ne me brûlai pas
tu ne te brûlas pas
il ne se brûla pas
nous ne nous brûlâmes pas
vous ne vous brûlâtes pas
ils ne se brûlèrent pas

je ne me fus pas brûlé
tu ne te fus pas brûlé
il ne se fut pas brûlé
nous ne nous fûmes pas brûlés
vous ne vous fûtes pas brûlés
ils ne se furent pas brûlés

je ne me brûlerai pas
tu ne te brûleras pas
il ne se brûlera pas
nous ne nous brûlerons pas
vous ne vous brûlerez pas
ils ne se brûleront pas

je ne me serai pas brûlé
tu ne te seras pas brûlé
il ne se sera pas brûlé
nous ne nous serons pas brûlés
vous ne vous serez pas brûlés
ils ne se seront pas brûlés

Present

  

que je ne me brûle pas
que tu ne te brûles pas
qu'il ne se brûle pas
que nous ne nous brûlions pas
que vous ne vous brûliez pas
qu'ils ne se brûlent pas

Past

  

que je ne me sois pas brûlé
que tu ne te sois pas brûlé
qu'il ne se soit pas brûlé
que nous ne nous soyons pas brûlés
que vous ne vous soyez pas brûlés
qu'ils ne se soient pas brûlés

Imperfect

  

que je ne me brûlasse pas
que tu ne te brûlasses pas
qu'il ne se brûlât pas
que nous ne nous brûlassions pas
que vous ne vous brûlassiez pas
qu'ils ne se brûlassent pas

Pluperfect

  

que je ne me fusse pas brûlé
que tu ne te fusses pas brûlé
qu'il ne se fût pas brûlé
que nous ne nous fussions pas brûlés
que vous ne vous fussiez pas brûlés
qu'ils ne se fussent pas brûlés

Present

  

je ne me brûlerais pas
tu ne te brûlerais pas
il ne se brûlerait pas
nous ne nous brûlerions pas
vous ne vous brûleriez pas
ils ne se brûleraient pas

Past

  

je ne me serais pas brûlé
tu ne te serais pas brûlé
il ne se serait pas brûlé
nous ne nous serions pas brûlés
vous ne vous seriez pas brûlés
ils ne se seraient pas brûlés

Present

  

ne te brûle pas
ne nous brûlons pas
ne vous brûlez pas

Past

  

-
-
-

Present

 
ne pas se brûler

Past

 
ne pas s'être brûlé

Present

ne se brûlant pas

Past

-
ne s'étant pas brûlé

Present

en ne se brûlant pas

Past

en ne s'étant pas brûlé
 

Se brûler french verb

Se brûler belong to the 1st group.
Se brûler is conjugated the same way that verbs that end in : -er
Se brûler is conjugated with auxiliary être.
Se brûler is a reflexive verb. So it is always conjugated with a reflexive pronoun. Se brûler verb is the reflexive form of verb: Brûler.
Brûler verb is a direct transitive verb, so passive voice can be used.
Se brûler is a french first group verb. So it follow the regular conjugation pattern of the first group like: aimer. Follow this link to see all the endings of the conjugation of the first group verbs : conjugation rules and endings for the first group verbs.

Se brûler is conjugated the same way that verbs that end in : -er. First group verbs always end with -er as their infinitive. Endings of first group verbs are regular.
Note : Although endings are perfectly regular, spelling changes occur in the stems of verbs in -cer, -ger, -yer, -eter, -eler, -é-consonne(s)-er, -e-consonne-er, verb envoyer and similar verbs.

The verb se brûler is the reflexive form of verb brûler. In grammar, a reflexive verb is, loosely, a verb whose direct object is the same as its subject, for example, "I wash myself". More generally, a reflexive verb has the same semantic agent and patient (typically represented syntactically by the subject and the direct object) are the same. For example, the English verb to perjure is reflexive, since one can only perjure oneself. In a wider sense, the term refers to any verb form whose grammatical object is a reflexive pronoun, regardless of semantics; such verbs are also referred to as pronominal verbs, especially in grammars of the Romance languages. A reflexive verb is always conjugated with a reflexive pronoun. Here is the list of the french reflexive pronouns: « me », « te », « se », « nous », « vous », « se ».

Se brûler verb is conjugated in negative form. The placement of the negative adverb follow the following rules:
- the adverb « ne » is placed after the pronoun and before the verb.
- in simple tenses, the adverbs (« ne ...pas », « ne...plus », « ne...jamais », etc...) surround the verb se brûler.
- in compound tenses or in passive voice, the negative adverbs surround the auxiliary.
- With the reflexive verb se brûler in simple tenses, the negative adverbs surround the reflexive pronoun and the verb.
- With the reflexive verb se brûler in compound tenses, the negative adverbs surround the reflexive pronoun and the auxiliary.
Conjugation engine options
Reflexive form:
Voice:
Auxiliary:
Gender:
Negative form:
Interrogative form:
Colors:
BRÛLER : v. tr. Consumer ou endommager par le feu. Brûler une maison. Brûler des papiers. Chez les Grecs et chez les Romains, on brûlait ordinairement les morts. Il fut brûlé vif, brûlé à petit feu. Ces étincelles ont brûlé le bas de ma robe. Brûler de l'encens devant une idole. Brûler des parfums, des pastilles pour répandre une bonne odeur. Ce tison m'a brûlé. Cette étincelle m'a brûlé à la main. Je me suis brûlé le bras.
Il signifie aussi Faire du feu de quelque matière. Dans ce pays, on ne brûle que du charbon de terre, que de la tourbe. Brûler du bois, de la paille. Bois à brûler. Mottes à brûler.
Fig., Brûler ses vaisseaux, S'engager dans une affaire, dans une entreprise, de manière à s'ôter tout moyen d'y renoncer ou de s'en désister. Par cette démarche hardie, il vient de brûler ses vaisseaux et il ne peut plus reculer.
Fig., Brûler de l'encens devant quelqu'un, L'aduler, le flagorner avec de grandes démonstrations de respect.
Brûler de la cire, brûler de la chandelle, brûler de l'huile, du pétrole, Se servir de bougie, de chandelle, d'une lampe à huile ou à pétrole pour éclairer. De l'huile à brûler.
Fig. et fam., Brûler la chandelle par les deux bouts. Voyez BOUT.
Brûler du vin, Mettre du vin sur le feu pour le distiller et en faire de l'eau-de-vie.
Brûler de l'eau-de-vie, de l'esprit-de-vin, Mettre le feu à une certaine quantité d'eau-de-vie, d'esprit-de-vin, contenue dans un vase.
Brûler du café, Donner aux grains du café le degré de cuisson nécessaire.
Ils s'emparèrent de la ville sans brûler une cartouche, Sans tirer un coup de fusil.
Brûler la cervelle à quelqu'un, Lui casser la tête d'un coup d'arme à feu tiré à bout portant. On dit de même Se brûler la cervelle.
Fig. et fam., Brûler l'étape, Passer outre sans s'arrêter à un gîte, à l'étape. Brûler les étapes, Faire un travail avec une rapidité exceptionnelle et sans s'arrêter.
Fig. et pop., Brûler la politesse à quelqu'un, Le quitter, s'en aller, partir sans lui dire adieu, sans le prévenir.
Fig., en termes de jeu de Cartes, Brûler une carte, La mettre de côté, parce qu'elle a été vue ou parce que le joueur à qui on la propose use du droit de la refuser. Cette carte a été vue, brûlez-la. Vous ne voulez pas de la première carte : je la brûle. Carte brûlée.
Il se dit également des Substances qui ont la propriété d'agir comme le feu, en consumant et corrodant les matières animales ou végétales. Les acides concentrés brûlent la peau. Brûler une excroissance de chair avec la pierre infernale. L'eau-forte brûle le linge.
Il signifie encore, par exagération, Échauffer excessivement, causer une violente chaleur, dessécher par une chaleur excessive. Cela me brûle, me brûle les mains. Cette liqueur me brûle le palais, le gosier, l'estomac. Il a une fièvre qui le brûle. Le soleil a brûlé toute la campagne. Le soleil lui a brûlé le teint. L'ardeur du soleil brûle les plantes.
Fig., Brûler le pavé, Aller à très vive allure.
Fig., Brûler les planches signifie, en termes de Théâtre, Jouer avec beaucoup de chaleur des scènes vives et animées.
Il se dit par analogie en parlant de l'Effet d'un froid excessif. La gelée a brûlé la racine des arbres. La neige brûle les souliers.
Il est aussi intransitif et signifie Être consumé par le feu. Voila une maison qui brûle. Le bois sec brûle mieux que le bois vert. Faire brûler des pastilles, des parfums.
Il se dit particulièrement d'une Bougie, d'une lampe, etc., qui est allumée. Il y a devant cet autel une lampe qui brûle toujours. Les cierges qui brûlaient autour du cercueil. On dit de même Le feu brûle bien, ne brûle pas, Le feu de la cheminée flambe, est animé, ou Il ne flambe pas, il n'est pas animé. Le feu sacré qui brûlait dans le temple de Vesta.
Il signifie aussi simplement Être fort chaud. Touchez ses mains, elles brûlent. Les mains lui brûlent.
Fig. et fam., Les mains lui brûlent, Il est impatient d'agir. Les pieds lui brûlent, Il est impatient de sortir, de s'en aller.
Fig., Le tapis brûle se dit, en termes de jeu de Cartes, pour avertir qu'un des joueurs a oublié de mettre au jeu.
Il se dit aussi des Mets auxquels l'action trop vive ou trop prolongée du feu donne une couleur rousse ou noire et un goût désagréable. Vous avez laissé brûler ce rôti.
Fig. et fam., Le torchon brûle. Voyez TORCHON.
Il signifie, au figuré, Être possédé d'une violente passion. Il brûle du désir de se signaler. C'est un homme qui brûle d'ambition. Il brûle d'amour. Il brûle pour elle.
Il se dit encore pour exprimer simplement un Grand désir, une extrême impatience de faire quelque chose. Je brûle de vous revoir. Je brûle d'aller là. Il brûle d'en finir. Il brûle de se venger. Vous me faites brûler à petit feu, Vous excitez trop longtemps mon impatience.
Il se dit encore à certains jeux d'enfants, lorsque celui qui cherche l'objet qu'on a caché et qu'il s'agit pour lui de découvrir vient à s'en approcher. Vous n'y êtes pas encore, mais vous brûlez.
SE BRÛLER signifie Être brûlé; ou simplement Être atteint par le feu, par un corps très chaud. Les papillons viennent se brûler à la flamme. Se brûler en remuant un tison, en touchant un fer chaud. Se brûler à la main, à la jambe.
Prov. et fig., Se brûler, venir se brûler à la chandelle, S'engager, se jeter dans une situation embarrassante ou périlleuse, en parlant de quelqu'un qui est séduit par des apparences décevantes.
Son participe passé
BRÛLÉ, ÉE, s'emploie souvent comme adjectif et signifie Qui a été soumis à l'action du feu.
Vin brûlé, Vin qu'on a mis sur le feu avec des épices. L'eau-de-vie brûlée, Eau-de-vie à laquelle on a mis le feu. Crème brûlée, Sorte de mets délicat qui se fait avec du lait, des œufs et du sucre passé au feu. Alezan brûlé, Cheval alezan de couleur foncée ou noirâtre.
Fig. et fam., BRÛLÉ se dit de Quelqu'un qui a perdu tout crédit. Espion brûlé, Espion qui étant connu ne peut plus être employé.
Cerveau brûlé, cervelle brûlée. Voyez CERVEAU.
Il est aussi employé comme nom. Cette bouillie sent le brûlé, a un goût de brûlé.

Se brûler is a first group verbs with a regular stem. A large number of verbs shares this conjugation. Only the most common French verbs are listed below :

List of verbs used as patterns in french conjugation:

French Auxiliaries Verbs


Most common first group verbs


Most common second group verbs


Most common third group verbs