Present

  

je ne suis pas italianisé
tu n'es pas italianisé
il n'est pas italianisé
nous ne sommes pas italianisés
vous n'êtes pas italianisés
ils ne sont pas italianisés

je n'ai pas été italianisé
tu n'as pas été italianisé
il n'a pas été italianisé
nous n'avons pas été italianisés
vous n'avez pas été italianisés
ils n'ont pas été italianisés

Imperfect

  

je n'étais pas italianisé
tu n'étais pas italianisé
il n'était pas italianisé
nous n'étions pas italianisés
vous n'étiez pas italianisés
ils n'étaient pas italianisés

Pluperfect

  

je n'avais pas été italianisé
tu n'avais pas été italianisé
il n'avait pas été italianisé
nous n'avions pas été italianisés
vous n'aviez pas été italianisés
ils n'avaient pas été italianisés

je ne fus pas italianisé
tu ne fus pas italianisé
il ne fut pas italianisé
nous ne fûmes pas italianisés
vous ne fûtes pas italianisés
ils ne furent pas italianisés

je n'eus pas été italianisé
tu n'eus pas été italianisé
il n'eut pas été italianisé
nous n'eûmes pas été italianisés
vous n'eûtes pas été italianisés
ils n'eurent pas été italianisés

je ne serai pas italianisé
tu ne seras pas italianisé
il ne sera pas italianisé
nous ne serons pas italianisés
vous ne serez pas italianisés
ils ne seront pas italianisés

je n'aurai pas été italianisé
tu n'auras pas été italianisé
il n'aura pas été italianisé
nous n'aurons pas été italianisés
vous n'aurez pas été italianisés
ils n'auront pas été italianisés

Present

  

que je ne sois pas italianisé
que tu ne sois pas italianisé
qu'il ne soit pas italianisé
que nous ne soyons pas italianisés
que vous ne soyez pas italianisés
qu'ils ne soient pas italianisés

Past

  

que je n'ais pas été italianisé
que tu n'ais pas été italianisé
qu'il n'ait pas été italianisé
que nous n'ayons pas été italianisés
que vous n'ayez pas été italianisés
qu'ils n'aient pas été italianisés

Imperfect

  

que je ne fusse pas italianisé
que tu ne fusses pas italianisé
qu'il ne fût pas italianisé
que nous ne fussions pas italianisés
que vous ne fussiez pas italianisés
qu'ils ne fussent pas italianisés

Pluperfect

  

que je n'eusse pas été italianisé
que tu n'eusses pas été italianisé
qu'il n'eût pas été italianisé
que nous n'eussions pas été italianisés
que vous n'eussiez pas été italianisés
qu'ils n'eussent pas été italianisés

Present

  

je ne serais pas italianisé
tu ne serais pas italianisé
il ne serait pas italianisé
nous ne serions pas italianisés
vous ne seriez pas italianisés
ils ne seraient pas italianisés

Past

  

je n'aurais pas été italianisé
tu n'aurais pas été italianisé
il n'aurait pas été italianisé
nous n'aurions pas été italianisés
vous n'auriez pas été italianisés
ils n'auraient pas été italianisés

Present

  

ne sois pas italianisé
ne soyons pas italianisés
ne soyez pas italianisés

Past

  

-
-
-

Present

 
ne pas être italianisé

Past

 
ne pas avoir été italianisé

Present

n'étant pas italianisé

Past

italianisé
n'ayant pas été italianisé

Present

en n'étant pas italianisé

Past

en n'ayant pas été italianisé
 

Italianiser french verb

Italianiser belong to the 1st group.
Italianiser is conjugated the same way that verbs that end in : -er
Italianiser is conjugated with auxiliary avoir.
Italianiser verb is direct transitive, intransitive.
Italianiser verb is a direct transitive verb, so passive voice can be used.
Italianiser is a french first group verb. So it follow the regular conjugation pattern of the first group like: aimer. Follow this link to see all the endings of the conjugation of the first group verbs : conjugation rules and endings for the first group verbs.

Italianiser is conjugated the same way that verbs that end in : -er. First group verbs always end with -er as their infinitive. Endings of first group verbs are regular.
Note : Although endings are perfectly regular, spelling changes occur in the stems of verbs in -cer, -ger, -yer, -eter, -eler, -é-consonne(s)-er, -e-consonne-er, verb envoyer and similar verbs.

Italianiser is conjugated to the passive voice. Passive voice is a grammatical voice common in many languages. In a clause with passive voice, the grammatical subject expresses the theme or patient of the main verb – that is, the person or thing that undergoes the action or has its state changed. This contrasts with active voice, in which the subject has the agent role. For example, in the passive sentence "The tree was pulled down", the subject (the tree) denotes the patient rather than the agent of the action. In contrast, the sentences "Someone pulled down the tree" and "The tree is down" are active sentences.
Exemple in french:
- active voice: « Le chat mange la souris »
- passive voice: « La souris est mangée par le chat »

Italianiser verb is conjugated in negative form. The placement of the negative adverb follow the following rules:
- the adverb « ne » is placed after the pronoun and before the verb.
- in simple tenses, the adverbs (« ne ...pas », « ne...plus », « ne...jamais », etc...) surround the verb italianiser.
- in compound tenses or in passive voice, the negative adverbs surround the auxiliary.
Conjugation engine options
Reflexive form:
Auxiliary:
Gender:
Negative form:
Interrogative form:
Colors:
ITALIANISER : v. tr. Soumettre à l'influence italienne, marquer du caractère italien. La France du XVIe siècle s'était italianisée. Le Français italianisé.

Italianiser is a first group verbs with a regular stem. A large number of verbs shares this conjugation. Only the most common French verbs are listed below :

List of verbs used as patterns in french conjugation:

French Auxiliaries Verbs


Most common first group verbs


Most common second group verbs


Most common third group verbs