Present

  

je ne m'emporte pas
tu ne t'emportes pas
il ne s'emporte pas
nous ne nous emportons pas
vous ne vous emportez pas
ils ne s'emportent pas

je ne me suis pas emporté
tu ne t'es pas emporté
il ne s'est pas emporté
nous ne nous sommes pas emportés
vous ne vous êtes pas emportés
ils ne se sont pas emportés

Imperfect

  

je ne m'emportais pas
tu ne t'emportais pas
il ne s'emportait pas
nous ne nous emportions pas
vous ne vous emportiez pas
ils ne s'emportaient pas

Pluperfect

  

je ne m'étais pas emporté
tu ne t'étais pas emporté
il ne s'était pas emporté
nous ne nous étions pas emportés
vous ne vous étiez pas emportés
ils ne s'étaient pas emportés

je ne m'emportai pas
tu ne t'emportas pas
il ne s'emporta pas
nous ne nous emportâmes pas
vous ne vous emportâtes pas
ils ne s'emportèrent pas

je ne me fus pas emporté
tu ne te fus pas emporté
il ne se fut pas emporté
nous ne nous fûmes pas emportés
vous ne vous fûtes pas emportés
ils ne se furent pas emportés

je ne m'emporterai pas
tu ne t'emporteras pas
il ne s'emportera pas
nous ne nous emporterons pas
vous ne vous emporterez pas
ils ne s'emporteront pas

je ne me serai pas emporté
tu ne te seras pas emporté
il ne se sera pas emporté
nous ne nous serons pas emportés
vous ne vous serez pas emportés
ils ne se seront pas emportés

Present

  

que je ne m'emporte pas
que tu ne t'emportes pas
qu'il ne s'emporte pas
que nous ne nous emportions pas
que vous ne vous emportiez pas
qu'ils ne s'emportent pas

Past

  

que je ne me sois pas emporté
que tu ne te sois pas emporté
qu'il ne se soit pas emporté
que nous ne nous soyons pas emportés
que vous ne vous soyez pas emportés
qu'ils ne se soient pas emportés

Imperfect

  

que je ne m'emportasse pas
que tu ne t'emportasses pas
qu'il ne s'emportât pas
que nous ne nous emportassions pas
que vous ne vous emportassiez pas
qu'ils ne s'emportassent pas

Pluperfect

  

que je ne me fusse pas emporté
que tu ne te fusses pas emporté
qu'il ne se fût pas emporté
que nous ne nous fussions pas emportés
que vous ne vous fussiez pas emportés
qu'ils ne se fussent pas emportés

Present

  

je ne m'emporterais pas
tu ne t'emporterais pas
il ne s'emporterait pas
nous ne nous emporterions pas
vous ne vous emporteriez pas
ils ne s'emporteraient pas

Past

  

je ne me serais pas emporté
tu ne te serais pas emporté
il ne se serait pas emporté
nous ne nous serions pas emportés
vous ne vous seriez pas emportés
ils ne se seraient pas emportés

Present

  

ne t'emporte pas
ne nous emportons pas
ne vous emportez pas

Past

  

-
-
-

Present

 
ne pas s'emporter

Past

 
ne pas s'être emporté

Present

ne s'emportant pas

Past

-
ne s'étant pas emporté

Present

en ne s'emportant pas

Past

en ne s'étant pas emporté
 

S'emporter french verb

S'emporter belong to the 1st group.
S'emporter is conjugated the same way that verbs that end in : -er
S'emporter is conjugated with auxiliary être.
S'emporter is a reflexive verb. So it is always conjugated with a reflexive pronoun. S'emporter verb is the reflexive form of verb: Emporter.
Emporter verb is a direct transitive verb, so passive voice can be used.
S'emporter is a french first group verb. So it follow the regular conjugation pattern of the first group like: aimer. Follow this link to see all the endings of the conjugation of the first group verbs : conjugation rules and endings for the first group verbs.

S'emporter is conjugated the same way that verbs that end in : -er. First group verbs always end with -er as their infinitive. Endings of first group verbs are regular.
Note : Although endings are perfectly regular, spelling changes occur in the stems of verbs in -cer, -ger, -yer, -eter, -eler, -é-consonne(s)-er, -e-consonne-er, verb envoyer and similar verbs.

The verb s'emporter is the reflexive form of verb emporter. In grammar, a reflexive verb is, loosely, a verb whose direct object is the same as its subject, for example, "I wash myself". More generally, a reflexive verb has the same semantic agent and patient (typically represented syntactically by the subject and the direct object) are the same. For example, the English verb to perjure is reflexive, since one can only perjure oneself. In a wider sense, the term refers to any verb form whose grammatical object is a reflexive pronoun, regardless of semantics; such verbs are also referred to as pronominal verbs, especially in grammars of the Romance languages. A reflexive verb is always conjugated with a reflexive pronoun. Here is the list of the french reflexive pronouns: « me », « te », « se », « nous », « vous », « se ».

S'emporter verb is conjugated in negative form. The placement of the negative adverb follow the following rules:
- the adverb « ne » is placed after the pronoun and before the verb.
- in simple tenses, the adverbs (« ne ...pas », « ne...plus », « ne...jamais », etc...) surround the verb s'emporter.
- in compound tenses or in passive voice, the negative adverbs surround the auxiliary.
- With the reflexive verb s'emporter in simple tenses, the negative adverbs surround the reflexive pronoun and the verb.
- With the reflexive verb s'emporter in compound tenses, the negative adverbs surround the reflexive pronoun and the auxiliary.
Conjugation engine options
Reflexive form:
Voice:
Auxiliary:
Gender:
Negative form:
Interrogative form:
Colors:
EMPORTER : v. tr. Porter hors d'un lieu. Il a fait emporter tous ses meubles de la maison. Emporter un malade, un homme blessé. La proie qu'un aigle emporte dans son aire. Emportez ce livre, vous le lirez à loisir. Emporter des provisions, des bagages. Il prit la fuite, en emportant les fonds qui lui avaient été confiés. Fig., Je n'emporterai de ces lieux qu'un souvenir agréable. Le secret qu'il emporte avec lui dans la tombe. En nous quittant il a emporté tous nos vœux, il a emporté tous les cœurs.
Il signifie encore Entraîner, arracher, enlever, emmener avec effort, avec rapidité, avec violence. Son cheval prit le mors aux dents et l'emporta à travers les champs, ou, absolument, l'emporta. Les courants emportèrent le vaisseau. Le vent a emporté mon chapeau. Il eut le bras emporté par un obus. La rivière a emporté les ponts, les chaussées, etc.
Fig. et fam., Emporter la pièce, le morceau, Railler, médire d'une manière cruelle.
Fig., Autant en emporte le vent, se dit en parlant de Promesses auxquelles on n'ajoute pas foi, ou de Menaces dont les effets ne sont point à craindre. Il me promet monts et merveilles, autant en emporte le vent.
Fam., Que le diable vous emporte, se dit pour exprimer son dépit, sa mauvaise humeur, sa colère contre quelqu'un. Pour les autres locutions analogues, voyez DIABLE.
EMPORTER signifie aussi figurément Causer la mort rapidement, en parlant d'une Maladie. Le choléra emporte les gens en peu de jours. Cette maladie l'emportera. La fièvre l'a emporté.
Il signifie également Détruire, faire disparaître. Il ne retira de sa créance qu'un millier de francs, les frais emportèrent le reste. Il se dit surtout en parlant de Couleurs, de taches, etc. Le jus de citron emporte les taches d'encre, emporte la couleur des étoffes sur lesquelles il tombe.
Ce remède emporte la fièvre, Il la guérit.
Il se dit encore figurément des Passions et signifie Tirer l'âme de sa situation ordinaire, jeter dans quelque excès. La colère l'emporta bien loin. Se laisser emporter à sa vengeance. La douleur l'a emporté jusqu'à dire, jusqu'à faire... La jeunesse se laisse emporter aux plaisirs.
S'EMPORTER signifie Se livrer à un excès d'orgueil, d'audace, et en général à un sentiment immodéré. Ce conquérant s'emporta jusqu'aux plus folles entreprises.
Il se dit absolument pour signifier Se fâcher violemment, s'abandonner à la colère. S'emporter contre quelqu'un. Il s'emporte pour rien. Il s'emporte pour peu qu'on le contredise.
Il signifie également Ne pouvoir être retenu par celui qui le monte ou qui le conduit, en parlant d'un Cheval. Son cheval s'emporta. Les chevaux s'emportèrent et la voiture versa. On dit quelquefois, dans un sens analogue, qu'Un chien de chasse s'emporte.
EMPORTER signifie figurément Gagner, obtenir. Il emporta l'avantage sur tous ses rivaux. Dans son art il emporte le prix. Il emporta la gloire d'avoir triomphé de l'ennemi. Il s'y joint le plus souvent l'idée d'une sorte de violence. Cet homme a tant de crédit qu'il emporte tout ce qu'il veut. Il emporta cette affaire à force de sollicitations.
Fig., Emporter quelque chose de haute lutte, L'emporter malgré toute opposition.
Emporter une place, S'en rendre maître en peu de temps. Il emporta la place en quinze jours de tranchée ouverte. Emporter une place d'assaut, l'emporter d'emblée. On dit de même Emporter un ouvrage l'épée à la main; emporter un retranchement; etc. Un bastion emporté par les assaillants.
Fig., Emporter quelque chose à la pointe de l'épée, L'emporter avec une violence rapide.
Fig., Emporter la balance, Déterminer la préférence. Cette considération emporta la balance.
Il signifie aussi Entraîner par une suite nécessaire ou Comprendre, impliquer. Dans quelques pays, la condamnation à mort emporte la confiscation des biens. La proposition générale emporta la proposition particulière. Le mot de vertu emporte l'idée d'effort fait sur soi-même.
En termes de Procédure, La forme emporte le fond, se dit pour exprimer que, dans le jugement d'un procès, la forme prévaut sur le fond, c'est-à-dire qu'un simple défaut de forme peut faire échouer dans les prétentions les mieux fondées. On dit, dans le sens contraire, Le fond emporte la forme, Le fond prévaut sur la forme.
L'EMPORTER signifie Avoir la supériorité, le dessus, prévaloir. Ce vin l'emporte sur tous les autres vins. Le diamant l'emporte sur toutes les autres pierreries. Virgile et Horace l'emportent sur tous les poètes latins. Il l'a emporté sur ses concurrents. Cet avis l'emporta. Sa fierté l'emporta sur ses intérêts.
Il signifie aussi Peser davantage. À volume égal, l'or l'emporte de beaucoup sur l'argent.

S'emporter is a first group verbs with a regular stem. A large number of verbs shares this conjugation. Only the most common French verbs are listed below :

List of verbs used as patterns in french conjugation:

French Auxiliaries Verbs


Most common first group verbs


Most common second group verbs


Most common third group verbs