Present

  

ne m'en viens-je pas ?
ne t'en viens-tu pas ?
ne s'en vient-elle pas ?
ne nous en venons-nous pas ?
ne vous en venez-vous pas ?
ne s'en viennent-elles pas ?

ne m'en suis-je pas venue ?
ne t'en es-tu pas venue ?
ne s'en est-elle pas venue ?
ne nous en sommes-nous pas venues ?
ne vous en êtes-vous pas venues ?
ne s'en sont-elles pas venues ?

Imperfect

  

ne m'en venais-je pas ?
ne t'en venais-tu pas ?
ne s'en venait-elle pas ?
ne nous en venions-nous pas ?
ne vous en veniez-vous pas ?
ne s'en venaient-elles pas ?

Pluperfect

  

ne m'en étais-je pas venue ?
ne t'en étais-tu pas venue ?
ne s'en était-elle pas venue ?
ne nous en étions-nous pas venues ?
ne vous en étiez-vous pas venues ?
ne s'en étaient-elles pas venues ?

ne m'en vins-je pas ?
ne t'en vins-tu pas ?
ne s'en vint-elle pas ?
ne nous en vînmes-nous pas ?
ne vous en vîntes-vous pas ?
ne s'en vinrent-elles pas ?

ne m'en fus-je pas venue ?
ne t'en fus-tu pas venue ?
ne s'en fut-elle pas venue ?
ne nous en fûmes-nous pas venues ?
ne vous en fûtes-vous pas venues ?
ne s'en furent-elles pas venues ?

ne m'en viendrai-je pas ?
ne t'en viendras-tu pas ?
ne s'en viendra-t-elle pas ?
ne nous en viendrons-nous pas ?
ne vous en viendrez-vous pas ?
ne s'en viendront-elles pas ?

ne m'en serai-je pas venue ?
ne t'en seras-tu pas venue ?
ne s'en sera-t-elle pas venue ?
ne nous en serons-nous pas venues ?
ne vous en serez-vous pas venues ?
ne s'en seront-elles pas venues ?

Present

  

-
-
-
-
-
-

Past

  

-
-
-
-
-
-

Imperfect

  

-
-
-
-
-
-

Pluperfect

  

-
-
-
-
-
-

Present

  

ne m'en viendrais-je pas ?
ne t'en viendrais-tu pas ?
ne s'en viendrait-elle pas ?
ne nous en viendrions-nous pas ?
ne vous en viendriez-vous pas ?
ne s'en viendraient-elles pas ?

Past

  

ne m'en serais-je pas venue ?
ne t'en serais-tu pas venue ?
ne s'en serait-elle pas venue ?
ne nous en serions-nous pas venues ?
ne vous en seriez-vous pas venues ?
ne s'en seraient-elles pas venues ?

Present

  

-
-
-

Past

  

-
-
-

Present

 
ne pas s'en venir

Past

 
ne pas s'en être venue

Present

ne s'en venant pas

Past

-
ne s'en étant pas venue

Present

en ne s'en venant pas

Past

en ne s'en étant pas venue
 

S'en venir french verb

S'en venir belong to the 3rd group.
S'en venir is conjugated the same way that verbs that end in : -enir
S'en venir is conjugated with auxiliary être.
S'en venir is a reflexive verb. So it is always conjugated with a reflexive pronoun. S'en venir verb is the reflexive form of verb: Venir.
S'en venir is a french third group verb. So, this verb is irregular and do not follow a regular conjugation pattern like first or second group verbs. Follow this link to see all the endings of the conjugation of most of the third group verbs : conjugation rules and endings for the second group verbs.

Verbs derived from tenir and venir form a major group of verbs who gains a d in the future and conditional. These verbs are the only verb to have a nasal vowel in the past historic and imperfect subjunctive.

The verb s'en venir is the reflexive form of verb venir. In grammar, a reflexive verb is, loosely, a verb whose direct object is the same as its subject, for example, "I wash myself". More generally, a reflexive verb has the same semantic agent and patient (typically represented syntactically by the subject and the direct object) are the same. For example, the English verb to perjure is reflexive, since one can only perjure oneself. In a wider sense, the term refers to any verb form whose grammatical object is a reflexive pronoun, regardless of semantics; such verbs are also referred to as pronominal verbs, especially in grammars of the Romance languages. A reflexive verb is always conjugated with a reflexive pronoun. Here is the list of the french reflexive pronouns: « me », « te », « se », « nous », « vous », « se ».

S'en venir verb is conjugated in female form and in reflexive form. Be careful, the past participle of compound tenses must agree with the subject.

S'en venir is conjugated in interro-negative form. The interro-negative form being obtained by inversion of the subject, the placement of the negative adverb follow the same rules as in negative form, giving the following rules:
- in interro-negative form, the adverb « ne » is always placed first if the subject is a pronoun.
- in simple tenses, the adverbs (« ne ...pas », « ne...plus », « ne...jamais », etc...) surround the verb s'en venir and the inverted subject pronoun.
- in compound tenses or in passive voice, the negative adverbs surround the auxiliary and the inverted subject pronoun.
- With a reflexive verb, in simple tenses, the negative adverbs surround the reflexive pronoun, the verb, and the inverted subject pronoun.
- With a reflexive verb, in compound tenses, the negative adverbs surround the reflexive pronoun, the auxiliary, and the inverted subject pronoun.

For sound reasons, like in interrogative form, an euphonious « t » is added to the pronoun of the third person: « il », « elle », « on », « ils », « elles » except when the verb ends with « t » or « d »: « ne s'en viendra-t-elle pas ? », « ne s'en sera-t-elle pas venue ? ».
Finally, the interrogative form does not exist in subjunctive and imperative.
Conjugation engine options
Reflexive form:
Voice:
Auxiliary:
Gender:
Negative form:
Interrogative form:
Colors:
VENIR : v. intr. Se transporter d'un lieu à un autre dans lequel est, était ou sera celui qui parle, ou à qui l'on parle, ou dans lequel on suppose celui qui parle. Il est venu ici. Il est venu à pied, à cheval, en voiture. Il viendra demain. Il va venir. Il vint à nous tout effrayé. Le voilà qui vient. Il vint à ma rencontre. Il est vertu au-devant de moi. Venez que je vous parle. Il viendra ce soir pour vous parler. Quand viendrez-vous nous voir? Je le rencontrai qui venait de Versailles. Je serai ce soir à tel endroit, venez m'y rejoindre. Absolument, Il est venu. Impersonnellement, Il venait dans cette maison toutes sortes de gens.
Ne faire qu'aller et venir, Être toujours en mouvement. Il signifie aussi Revenir promptement. Je serai ici dans un instant, je ne fais qu'aller et venir.
Mouvement de va-et-vient. Voyez VA-ET-VIENT.
Fig. et fam., Il semble qu'il vienne de l'autre monde se dit en parlant d'un Homme qui paraît ignorer ce qui se passe publiquement, les choses que tout le monde sait. On dit dans le même sens : D'où venez-vous? De quel pays venez-vous?
Fig., Je le verrai venir, il faut le voir venir, Je verrai, il faut voir ce qu'il fera, quel est son dessein. Je vous vois venir, Je devine ce que vous pensez, ce que vous allez faire ou dire.
Fig., Laisser venir, voir venir, Attendre, ne pas se presser. Laissons-le venir, nous verrons quel parti nous devons prendre. Dans cette affaire, nous n'avons qu'à voir venir.
Faire venir quelqu'un, Le mander, lui donner ordre ou avis pour qu'il vienne. Faites venir votre domestique. Il a fait venir le médecin.
VENIR se dit aussi du Mouvement qui se fait d'un lieu éloigné à un lieu plus proche de celui qui parle. Il est venu de Rome à Lyon.
Il se dit encore du Mouvement qui se fait d'un lieu éloigné au lieu où est celui qu'on fait parler. César ordonna à Labiénus de venir le joindre. César fit venir des Gaules telle légion.
Il se dit en outre du Mouvement qui se fait d'un lieu proche à un lieu éloigné, mais seulement lorsque celui qui parle invite un autre à l'accompagner. Je m'en vais à Rome, voulez-vous venir avec moi? Nous allons nous promener, venez avec nous.
Il signifie également Arriver au lieu où est celui qui parle. Quel jour vient le courrier? À quelle heure viennent les lettres? Quand viendra-t-il? Il viendra ce matin. Vous venez fort à propos.
Il se construit avec le pronom personnel et la particule. En dans ces divers sens : Il s'en vint nous voir. Nous nous en vînmes ensemble. À quelle heure s'en viendra-t-il?
VENIR se dit aussi des Choses inanimées; dans ce sens, on l'emploie souvent comme verbe impersonnel. Ces eaux viennent des montagnes. Le vent vient du nord. Il vient du vent de ce côté-là. Ouvrez la fenêtre, il viendra de l'air. Il venait des bouffées de chaleur.
Fig. et fam., Cela fait venir l'eau à la bouche se dit d'une Chose agréable au goût et dont l'idée excite l'appétit quand on en parle ou qu'on en entend parler. On le dit aussi, figurément, de Tout ce qui peut exciter les désirs. Ce que vous avez raconté des avantages de cette entreprise lui a fait venir l'eau à la bouche.
Faire venir quelque chose, Donner ordre ou commission pour qu'une chose soit envoyée d'un lieu quelconque au lieu où l'on est. Faire venir des truffes du Périgord. Faire venir des provisions de la campagne.
Fig. et fam., Faire venir l'eau au moulin, Procurer du profit par son industrie ou à soi ou aux siens.
VENIR signifie encore Monter, atteindre. Les eaux viennent jusqu'au premier étage. Votre fils me vient à l'épaule.
Il signifie, en outre, Provenir, être reçu de. Beaucoup de métaux précieux viennent de l'Asie. J'accepte volontiers ce qui vient de vous. Cela vient de bonne main. Cela vient d'une personne que j'estime fort. Les arts nous sont venus de ce pays. Celle maladie est venue de l'Orient. Impersonnellement, Il vient beaucoup de blé, de vin de cette région.
Il se dit aussi des Liquides qu'on tire de ce qui les contenait et signifie Sortir. Cette huile ne vient que goutte à goutte. On voulut le saigner, mais le sang ne vint pas.
Il se dit encore des Choses qui arrivent inopinément, fortuitement; dans ce sens, on l'emploie souvent comme verbe impersonnel. Tout lui vient à souhait. Cela lui vient bien à point. Un malheur ne vient jamais seul. Il lui vint une grosse fièvre. Il vint une bourrasque, une tempête. S'il vient quelque changement.
Elliptiquement, Vienne une maladie, un revers, etc., Qu'il arrive une maladie, un revers, etc. Des flatteurs l'entourent; vienne une disgrâce, il sera seul.
Venir à la traverse, Traverser, troubler un projet, une affaire.
Cela vint à ma connaissance, cette nouvelle est venue jusqu'à moi, le bruit en est venu jusqu'ici, J'ai appris cela, J'ai su cette nouvelle, le bruit en est parvenu jusqu'ici.
Prov., Tout vient à point à qui peut attendre, à qui sait attendre, Avec le temps et la patience on vient à bout de tout.
Prov., La fortune vient en dormant, Les biens de la fortune arrivent quand on s'y attend le moins,
VENIR se dit particulièrement de Ce que l'esprit conçoit, imagine, ou se rappelle. Les idées lui venaient en foule. Il me vient une idée, un souvenir. Il me vint en tête un soupçon. Il me vient un scrupule, un doute. Ce goût lui est venu naturellement. Il me vint à l'esprit de lui faire cette proposition. Il me vint en pensée, il me vint en tête, il me vint à l'esprit que...
Il signifie aussi Arriver par succession, échoir. Les biens qui viennent du côté du père, de la mère.
Il signifie, en outre, Succéder, arriver suivant l'ordre des choses. Le printemps vient après l'hiver. Ceux qui viendront après nous verront cela. Il viendra un temps. Un jour viendra. Il faut prendre le temps comme il vient. Quand le moment en sera venu.
L'année, le mois, la semaine qui vient, L'année prochaine, le mois prochain, la semaine prochaine.
Vienne l'été, vienne l'automne, etc., Quand l'été arrivera, quand l'automne arrivera, etc. Populairement, Elle aura quinze ans viennent les prunes, L'été prochain.
VENIR signifie encore Être issu, être sorti. Il vient de cette maison par les femmes. C'est un homme qui vient de bon lieu.
Ce mot vient de tel autre, Il en est dérivé. On dit de même : Ce mot, cette expression vient du grec, vient de l'espagnol.
VENIR signifie aussi Naître, pousser, être produit. Les oliviers ne viennent pas dans cette région. Il ne vient point de blé dans ce pays. On ne saurait faire venir cet arbre dans nos forêts. Les melons, les orangers, la canne à sucre viennent là en pleine terre. Cette plante vient de bouture. Les dents commencent à venir à cet enfant. Fig., La raison lui viendra avec l'âge. Impersonnellement, Il lui vient des boutons à la figure.
Cet enfant est venu à terme, Il est né à l'époque normale de la naissance. Il est venu avant terme, Il est né avant le terme ordinaire de la gestation.
Venir bien, Profiter, croître comme il faut, réussir. Dans le sens contraire, Venir mal. Cet arbre vient bien, vient mal. On dit aussi : Il a de la peine à venir.
En termes d'Imprimerie, Cette feuille, cette estampe est bien venue, est mal venue, Son tirage est bon, est mauvais.
VENIR signifie aussi Procéder, émaner. De là vient qu'il y a si peu de bonne foi dans le monde. Son mal vient de loin. D'où vient cet usage, cette façon de parler? D'où vient cette animosité? On a dit que les grandes pensées viennent du cœur. Tous ces malheurs viennent de ce que...
Il signifie encore Arriver à un point donné, à un résultat. Les choses vinrent à un point que... à un tel point que... si avant que.... Elles furent portées à un tel excès, si loin que... il vint à un tel point d'insolence que..., Il fut, il devint si insolent que...
Par menace, Qu'il y vienne, Qu'il s'en avise, qu'il ait cette hardiesse.
Venir au fait, à la question, à la discussion d'une affaire, à la conclusion, Parler de la chose dont il s'agit, agiter la question, discuter une affaire, conclure.
Venir à composition, Composer.
Venir à maturité, Mûrir.
Venir à rien, Diminuer beaucoup, se réduire presque à rien. À force de bouillir, cette sauce est venue à rien. À force de maigrir, cet homme vient à rien. Tous ses grands projets viendront à rien.
Venir à bout de ses desseins, de ses entreprises, Y réussir. Venir à bout de faire une chose, venir à bout d'une chose, Parvenir à faire une chose, parvenir à la fin d'une chose, en trouver la fin. Venir à bout de ses ennemis, En triompher.
Venir à son but, à ses fins, Arriver à son but, à ses fins, réussir.
En venir aux reproches, aux menaces, aux injures, aux coups, Pousser l'aigreur de la conversation, porter la dispute jusqu'aux reproches, aux menaces, aux injures, aux coups.
En venir aux mains, Commencer à se battre. Les deux adversaires étaient prêts à en venir aux mains.
En venir aux extrémités, à la violence, à la force, Employer la violence, la force. Il fallut en venir à un procès, Il fallut plaider.
Il faut en venir là se dit de la Mort et de tout ce qu'on regarde comme nécessaire, comme inévitable. On le dit aussi de Ce qu'on regarde comme plus expédient. Après avoir bien réfléchi, bien discuté, vous verrez qu'il faut en venir là.
C'est là que je voulais en venir, c'est où je voulais en venir, C'est à ce but que tendaient mes actions, mes discours. On dit de même : Où veut-il en venir?
Ils en vinrent au point de faire telle chose, Ils furent réduits à faire telle chose; ou bien Ils se portèrent à de telles extrémités qu'ils firent telle chose.
Venir à une succession, Hériter. Venir à une succession par tête, par souche, par représentation.
Venir au monde, Naître.
VENIR s'emploie suivi de à et d'un infinitif pour marquer ce qu'une action a d'inattendu, de fortuit, ou pour exprimer le dernier terme d'une gradation, etc. S'il venait à mourir, S'il arrivait qu'il mourût. Si le secret venait à être découvert, Si, par hasard, le secret était découvert. Je vins tout à coup à me le rappeler, Tout à coup je me le rappelai. Nous vînmes à parler de telle chose, Nous parlâmes de telle chose, la conversation tomba sur tel sujet. Il vint jusqu'à me déclarer..., Il poussa l'entêtement, l'audace, etc., jusqu'à me déclarer... On dit de même : Il en vint jusqu'à le menacer, jusqu'à l'insulter, etc.
Suivi de de et d'un infinitif, il signifie Avoir fait depuis très peu de temps la chose exprimée par cet infinitif. Je viens de lui parler. Vous veniez de sortir quand il est arrivé. Il vient de mourir. Impersonnellement, Il vient de pleuvoir.
À VENIR, Locution qui tient lieu d'adjectif et dont on se sert pour dire Qui doit venir qui doit arriver. Le temps à venir. Les siècles à venir.
Le participe passé
VENU s'emploie comme adjectif. Soyez le bien venu, soyez la bien venue, Formule de bienveillance ou de civilité dont on se sert à l'égard d'une personne qui arrive. On écrit aussi Bienvenu en un seul mot. Voyez BIENVENU.
Être bien venu partout, Être bien reçu partout.
Être mal venu à, N'avoir pas le droit de, n'avoir pas raison de. Il est mal venu à lui reprocher cette action quand c'est lui-même qui la lui a conseillée.
Être nouveau venu, Être nouvellement arrivé.
VENU s'emploie aussi substantivement. Un nouveau venu, Un homme qui vient d'arriver ou d'être admis dans une société. Une nouvelle venue. Les nouveaux venus.
Le premier venu, Celui qui arrive le premier. La première venue. Les premiers venus.
Fig., Confier son secret au premier venu, Le confier sans discernement au premier que l'on rencontre.
Fig., Ce n'est pas le premier venu, C'est un homme qui n'est pas sans valeur.
Le dernier venu, Celui qui arrive le dernier; le dernier admis. La dernière venue. Les derniers venus.

List of verbs used as patterns in french conjugation:

French Auxiliaries Verbs


Most common first group verbs


Most common second group verbs


Most common third group verbs