Present

  

ne me payé-je pas ?
ne te payes-tu pas ?
ne se paye-t-elle pas ?
ne nous payons-nous pas ?
ne vous payez-vous pas ?
ne se payent-elles pas ?

ne me suis-je pas payée ?
ne t'es-tu pas payée ?
ne s'est-elle pas payée ?
ne nous sommes-nous pas payées ?
ne vous êtes-vous pas payées ?
ne se sont-elles pas payées ?

Imperfect

  

ne me payais-je pas ?
ne te payais-tu pas ?
ne se payait-elle pas ?
ne nous payions-nous pas ?
ne vous payiez-vous pas ?
ne se payaient-elles pas ?

Pluperfect

  

ne m'étais-je pas payée ?
ne t'étais-tu pas payée ?
ne s'était-elle pas payée ?
ne nous étions-nous pas payées ?
ne vous étiez-vous pas payées ?
ne s'étaient-elles pas payées ?

ne me payai-je pas ?
ne te payas-tu pas ?
ne se paya-t-elle pas ?
ne nous payâmes-nous pas ?
ne vous payâtes-vous pas ?
ne se payèrent-elles pas ?

ne me fus-je pas payée ?
ne te fus-tu pas payée ?
ne se fut-elle pas payée ?
ne nous fûmes-nous pas payées ?
ne vous fûtes-vous pas payées ?
ne se furent-elles pas payées ?

ne me payerai-je pas ?
ne te payeras-tu pas ?
ne se payera-t-elle pas ?
ne nous payerons-nous pas ?
ne vous payerez-vous pas ?
ne se payeront-elles pas ?

ne me serai-je pas payée ?
ne te seras-tu pas payée ?
ne se sera-t-elle pas payée ?
ne nous serons-nous pas payées ?
ne vous serez-vous pas payées ?
ne se seront-elles pas payées ?

Present

  

-
-
-
-
-
-

Past

  

-
-
-
-
-
-

Imperfect

  

-
-
-
-
-
-

Pluperfect

  

-
-
-
-
-
-

Present

  

ne me payerais-je pas ?
ne te payerais-tu pas ?
ne se payerait-elle pas ?
ne nous payerions-nous pas ?
ne vous payeriez-vous pas ?
ne se payeraient-elles pas ?

Past

  

ne me serais-je pas payée ?
ne te serais-tu pas payée ?
ne se serait-elle pas payée ?
ne nous serions-nous pas payées ?
ne vous seriez-vous pas payées ?
ne se seraient-elles pas payées ?

Present

  

-
-
-

Past

  

-
-
-

Present

 
ne pas se payer

Past

 
ne pas s'être payée

Present

ne se payant pas

Past

-
ne s'étant pas payée

Present

en ne se payant pas

Past

en ne s'étant pas payée
 

Se payer french verb

Se payer belong to the 1st group.
Se payer is conjugated the same way that verbs that end in : -ayer
Se payer is conjugated with auxiliary être.
Se payer is a reflexive verb. So it is always conjugated with a reflexive pronoun. Se payer verb is the reflexive form of verb: Payer.
Payer verb is a direct transitive verb, so passive voice can be used.
Se payer is a french first group verb. So it follow the regular conjugation pattern of the first group like: aimer. Follow this link to see all the endings of the conjugation of the first group verbs : conjugation rules and endings for the first group verbs.

However, although the terminations are perfectly regular, stem can be irregular and have numerous variations.
Se payer is conjugated the same way that verbs that end in : -ayer. Verbs ending in -yer may transform the stem letter « y » in « i » before a silent endings.
For verbs ending in -ayer, may be conjugated either by turning the « y » into an « i », or by keeping the y and using the exact same conjugation.

The verb se payer is the reflexive form of verb payer. In grammar, a reflexive verb is, loosely, a verb whose direct object is the same as its subject, for example, "I wash myself". More generally, a reflexive verb has the same semantic agent and patient (typically represented syntactically by the subject and the direct object) are the same. For example, the English verb to perjure is reflexive, since one can only perjure oneself. In a wider sense, the term refers to any verb form whose grammatical object is a reflexive pronoun, regardless of semantics; such verbs are also referred to as pronominal verbs, especially in grammars of the Romance languages. A reflexive verb is always conjugated with a reflexive pronoun. Here is the list of the french reflexive pronouns: « me », « te », « se », « nous », « vous », « se ».

Se payer verb is conjugated in female form and in reflexive form. Be careful, the past participle of compound tenses must agree with the subject.

Se payer is conjugated in interro-negative form. The interro-negative form being obtained by inversion of the subject, the placement of the negative adverb follow the same rules as in negative form, giving the following rules:
- in interro-negative form, the adverb « ne » is always placed first if the subject is a pronoun.
- in simple tenses, the adverbs (« ne ...pas », « ne...plus », « ne...jamais », etc...) surround the verb se payer and the inverted subject pronoun.
- in compound tenses or in passive voice, the negative adverbs surround the auxiliary and the inverted subject pronoun.
- With a reflexive verb, in simple tenses, the negative adverbs surround the reflexive pronoun, the verb, and the inverted subject pronoun.
- With a reflexive verb, in compound tenses, the negative adverbs surround the reflexive pronoun, the auxiliary, and the inverted subject pronoun.

For sound reasons, like in interrogative form, an euphonious « t » is added to the pronoun of the third person: « il », « elle », « on », « ils », « elles » except when the verb ends with « t » or « d »: « ne se paye-t-elle pas ? », « ne se paya-t-elle pas ? », « ne se payera-t-elle pas ? », « ne se sera-t-elle pas payée ? ».
Always in interro-negative form, and always for sound reasons, an accent appears in first person present indicative tense when the verb ends with « e ». An euphonious « e » is replaced by « é »: « ne me payé-je pas ? ».
Finally, the interrogative form does not exist in subjunctive and imperative.
Conjugation engine options
Reflexive form:
Voice:
Auxiliary:
Gender:
Negative form:
Interrogative form:
Colors:
PAYER : v. tr. Acquitter une dette. Payer une somme d'argent. Payer le prix d'une chose. Payer ce qu'on doit à son créancier. Il me doit encore tout, il ne m'a pas payé un sou. Absolument, Il a fallu payer. Il n'a pas pu payer. Il a été obligé de payer.
Payer la forte somme, Payer un prix excessif, faire une acquisition au plus haut prix.
Prov., Qui paie ses dettes s'enrichit, On a intérêt, pour le bon ordre de ses affaires et pour sa réputation, à s'acquitter de ce qu'on doit.
PAYER se dit aussi en parlant de Celui à qui on doit. Payer ses créanciers. Payer un marchand. Payer ses domestiques. Il paie ses ouvriers à la semaine, au mois. Ce valet de ferme est payé à l'année. Il m'a payé avec des marchandises, en marchandises, en nature. Je l'ai payé en or, en argent, en espèces. J'ai eu beaucoup de peine à me faire payer.
Se faire bien payer, Vendre cher ses services, son travail. Cet ouvrier travaille bien, mais il se fait bien payer.
Se faire payer, Vendre ses services, tirer un profit de fonctions qui doivent être gratuites.
Fig., Je suis payé pour cela, J'ai fait à mes dépens l'expérience de ce que cela a de dangereux, de nuisible, de désagréable. Je ne retournerai plus dans cette maison, je suis payé pour cela.
PAYER se dit encore en parlant de la Chose pour laquelle on doit. Payer des marchandises. Tout ce qu'il achète, il le paie argent comptant, il le paie comptant. Payer les gages, les appointements. Payer les intérêts, les arrérages et le principal. Payer l'amende. Payer la folle enchère. Payer pension. Payer le loyer d'une maison. Payer le dîner. Payer sa part. Payer sa quote-part.
Payer un billet, une lettre de change, une traite, un chèque, etc., Payer la somme portée dans un billet, etc.
Fig., Payer le tribut à la nature, Mourir. Payer le tribut à la faiblesse humaine, Avoir quelqu'une des imperfections, commettre quelqu'une des fautes auxquelles l'espèce humaine est sujette.
Fig. et fam., Payer les violons, Faire les frais d'une affaire dont un autre tire tout le profit.
Fig. et fam., Il paiera les pots cassés, On fera retomber sur lui le dommage, la perte; on s'en vengera sur lui.
Prov., Les battus paient l'amende, Souvent ceux qui auraient droit à une réparation, sont réprimandés, condamnés, maltraités de nouveau.
Fig. et par menace, Il le paiera, se dit Pour exprimer qu'on trouvera moyen de se venger du déplaisir, de l'injure qu'on a reçue de quelqu'un. Il m'a fait un mauvais tour, il m'a rendu un mauvais office, mais il me le paiera. Dans le même sens, on dit familièrement : Il me le paiera au double.
Fig., Payer pour les autres, Être seul puni d'une faute commune à plusieurs.
Se payer par ses mains, S'indemniser sur ce qu'on a en sa possession et qui appartient au débiteur.
Cela est bien payé se dit d'une Chose, d'une marchandise dont on donne tout ce qu'elle vaut ou même davantage. On dit dans le sens contraire Cela n'est pas payé, Cela vaut plus que vous ne m'en donnez.
Cela ne peut se payer se dit de Ce qui est excellent dans son genre, très agréable ou très curieux. Ce conte-là est excellent, il ne peut se payer. C'est un plaisir qui ne peut se payer.
Payer ric à rac, ou ric à ric, Payer tout juste ce qu'on doit.
Fig. et fam., Payer en monnaie de singe, Se moquer de celui à qui on doit et ne pas le payer.
Fig. et fam., Payer en même monnaie ou de la même monnaie, Rendre la pareille.
Prov., Qui répond paie, On est obligé de payer pour celui dont on s'est rendu caution. Il se dit au propre et au figuré.
PAYER se dit aussi des Personnes ou des Choses qui sont sujettes à quelque impôt, qui doivent quelque droit. Ce marchand paie cent francs de patente. Ce propriétaire paie mille francs d'impositions. Ce département paie tant de contributions. Cette marchandise paie tant à la douane. L'hectolitre de vin paie tant d'entrée.
PAYER signifie familièrement Offrir. Payer à dîner, à boire. Se payer un agréable voyage.
Pop., Payer chopine, bouteille à quelqu'un, Mener quelqu'un boire et payer pour lui. On dit dans le même sens Payer une tournée.
PAYER s'emploie aussi figurément et signifie Récompenser, reconnaître. On a bien payé, mal payé ses services, ses soins. Rien ne peut payer une telle marque de dévouement. Je suis assez payé par le plaisir de vous avoir obligé. L'amitié ne se paie que par l'amitié.
Il signifie également Dédommager. Ce moment de bonheur l'a payé de toutes ses peines.
Il signifie aussi quelquefois Punir. On l'a payé de son insolence. Il a été payé de tous ses crimes.
Il signifie encore Expier. Il a payé de sa tête un si grand crime. Vous paierez cette injure.
Il signifie aussi Obtenir, acquérir quelque chose par un sacrifice. Il a payé son imprudence de sa liberté, de sa vie, de son sang.
PAYER, au figuré, se construit avec la préposition De dans un certain nombre de phrases toutes faites :
Payer de belles paroles, Ne donner satisfaction qu'en paroles.
Payer d'ingratitude, Manquer de reconnaissance pour un bienfait reçu.
Payer quelqu'un de retour, Reconnaître ses procédés ou ses sentiments par des procédés ou des sentiments analogues.
Payer d'effronterie, Soutenir effrontément un mensonge, se tirer d'un mauvais pas par effronterie.
Payer d'audace, Faire si bonne contenance, montrer tant de décision, que par là on arrête, on intimide l'adversaire.
Payer de sa personne, S'exposer dans une occasion dangereuse et y bien faire son devoir. Il signifie aussi Agir par soi-même dans les occasions qui le demandent. Un chef ne doit jamais hésiter à payer de sa personne.
Se payer de mots, Croire trop facilement, ou affirmer soi-même des choses qui ne répondent pas à la réalité.
Il ne paie pas de mine, se dit de Quelqu'un dont l'apparence est chétive ou disgracieuse. Il se dit aussi des Choses qui valent mieux que leur apparence. Ces fruits ne paient pas de mine, mais ils ont un goût très délicat.

List of verbs used as patterns in french conjugation:

French Auxiliaries Verbs


Most common first group verbs


Most common second group verbs


Most common third group verbs