Present

  

je ne me touche pas
tu ne te touches pas
il ne se touche pas
nous ne nous touchons pas
vous ne vous touchez pas
ils ne se touchent pas

je ne me suis pas touché
tu ne t'es pas touché
il ne s'est pas touché
nous ne nous sommes pas touchés
vous ne vous êtes pas touchés
ils ne se sont pas touchés

Imperfect

  

je ne me touchais pas
tu ne te touchais pas
il ne se touchait pas
nous ne nous touchions pas
vous ne vous touchiez pas
ils ne se touchaient pas

Pluperfect

  

je ne m'étais pas touché
tu ne t'étais pas touché
il ne s'était pas touché
nous ne nous étions pas touchés
vous ne vous étiez pas touchés
ils ne s'étaient pas touchés

je ne me touchai pas
tu ne te touchas pas
il ne se toucha pas
nous ne nous touchâmes pas
vous ne vous touchâtes pas
ils ne se touchèrent pas

je ne me fus pas touché
tu ne te fus pas touché
il ne se fut pas touché
nous ne nous fûmes pas touchés
vous ne vous fûtes pas touchés
ils ne se furent pas touchés

je ne me toucherai pas
tu ne te toucheras pas
il ne se touchera pas
nous ne nous toucherons pas
vous ne vous toucherez pas
ils ne se toucheront pas

je ne me serai pas touché
tu ne te seras pas touché
il ne se sera pas touché
nous ne nous serons pas touchés
vous ne vous serez pas touchés
ils ne se seront pas touchés

Present

  

que je ne me touche pas
que tu ne te touches pas
qu'il ne se touche pas
que nous ne nous touchions pas
que vous ne vous touchiez pas
qu'ils ne se touchent pas

Past

  

que je ne me sois pas touché
que tu ne te sois pas touché
qu'il ne se soit pas touché
que nous ne nous soyons pas touchés
que vous ne vous soyez pas touchés
qu'ils ne se soient pas touchés

Imperfect

  

que je ne me touchasse pas
que tu ne te touchasses pas
qu'il ne se touchât pas
que nous ne nous touchassions pas
que vous ne vous touchassiez pas
qu'ils ne se touchassent pas

Pluperfect

  

que je ne me fusse pas touché
que tu ne te fusses pas touché
qu'il ne se fût pas touché
que nous ne nous fussions pas touchés
que vous ne vous fussiez pas touchés
qu'ils ne se fussent pas touchés

Present

  

je ne me toucherais pas
tu ne te toucherais pas
il ne se toucherait pas
nous ne nous toucherions pas
vous ne vous toucheriez pas
ils ne se toucheraient pas

Past

  

je ne me serais pas touché
tu ne te serais pas touché
il ne se serait pas touché
nous ne nous serions pas touchés
vous ne vous seriez pas touchés
ils ne se seraient pas touchés

Present

  

ne te touche pas
ne nous touchons pas
ne vous touchez pas

Past

  

-
-
-

Present

 
ne pas se toucher

Past

 
ne pas s'être touché

Present

ne se touchant pas

Past

-
ne s'étant pas touché

Present

en ne se touchant pas

Past

en ne s'étant pas touché
 

Se toucher french verb

Se toucher belong to the 1st group.
Se toucher is conjugated the same way that verbs that end in : -er
Se toucher is conjugated with auxiliary être.
Se toucher is a reflexive verb. So it is always conjugated with a reflexive pronoun. Se toucher verb is the reflexive form of verb: Toucher.
Toucher verb is a direct transitive verb, so passive voice can be used.
Se toucher is a french first group verb. So it follow the regular conjugation pattern of the first group like: aimer. Follow this link to see all the endings of the conjugation of the first group verbs : conjugation rules and endings for the first group verbs.

Se toucher is conjugated the same way that verbs that end in : -er. First group verbs always end with -er as their infinitive. Endings of first group verbs are regular.
Note : Although endings are perfectly regular, spelling changes occur in the stems of verbs in -cer, -ger, -yer, -eter, -eler, -é-consonne(s)-er, -e-consonne-er, verb envoyer and similar verbs.

The verb se toucher is the reflexive form of verb toucher. In grammar, a reflexive verb is, loosely, a verb whose direct object is the same as its subject, for example, "I wash myself". More generally, a reflexive verb has the same semantic agent and patient (typically represented syntactically by the subject and the direct object) are the same. For example, the English verb to perjure is reflexive, since one can only perjure oneself. In a wider sense, the term refers to any verb form whose grammatical object is a reflexive pronoun, regardless of semantics; such verbs are also referred to as pronominal verbs, especially in grammars of the Romance languages. A reflexive verb is always conjugated with a reflexive pronoun. Here is the list of the french reflexive pronouns: « me », « te », « se », « nous », « vous », « se ».

Se toucher verb is conjugated in negative form. The placement of the negative adverb follow the following rules:
- the adverb « ne » is placed after the pronoun and before the verb.
- in simple tenses, the adverbs (« ne ...pas », « ne...plus », « ne...jamais », etc...) surround the verb se toucher.
- in compound tenses or in passive voice, the negative adverbs surround the auxiliary.
- With the reflexive verb se toucher in simple tenses, the negative adverbs surround the reflexive pronoun and the verb.
- With the reflexive verb se toucher in compound tenses, the negative adverbs surround the reflexive pronoun and the auxiliary.
Conjugation engine options
Reflexive form:
Voice:
Auxiliary:
Gender:
Negative form:
Interrogative form:
Colors:
TOUCHER : v. tr. Mettre la main sur quelque chose. Toucher les vases sacrés. Toucher doucement, légèrement. Il ne lui a pas touché le bout du doigt. Ne touchez pas cela. Toucher de la main, du doigt.
Fig., Faire toucher une chose du doigt, La démontrer clairement, en convaincre par des preuves indubitables, telles que sont ordinairement celles qu'on acquiert par le toucher.
TOUCHER signifie également Se mettre en contact avec un objet, de quelque autre manière que ce soit. Toucher du pied. Toucher du bras. Il le toucha du coude. Il l'a touché avec son gant, avec son chapeau. Toucher le plafond avec la tête.
Toucher une pièce d'or, un lingot d'or, L'éprouver avec la pierre de touche. Cette pièce d'or est douteuse, elle a été touchée deux ou trois fois.
TOUCHER signifie encore Frapper d'un coup léger pour faire aller, chasser devant soi, en parlant des Vaches, des bœufs, des chevaux, etc. Il touchait des bœufs devant lui.
Il signifie aussi Atteindre. Toucher le but. En termes de Billard, Toucher la bille de son adversaire. En termes d'Escrime, Toucher son adversaire. Touché!
Fig., Toucher le but, Arriver au but qu'on s'était proposé.
TOUCHER signifie en outre Aborder, arriver à. Toucher le port. Toucher le rivage.
Il se dit aussi en parlant du Contact qui a lieu entre toutes sortes de choses, lorsqu'elles se joignent tellement qu'il n'y a rien entre elles. Ma maison touche la sienne. Leurs propriétés se touchent.
En termes de Géométrie, Cette ligne droite touche cette courbe, Elle la rase en un seul point, sans la couper. On dit aussi dans le même sens : Ces deux courbes se touchent.
TOUCHER signifie encore Recevoir, en parlant d'une Somme d'argent. Il a touché ses appointements. Je lui ai fait toucher telle somme. Toucher de l'argent.
Il signifie également Jouer, faire résonner, en parlant de Certains Instruments de musique. Toucher l'orgue, le piano. Il touche le piano agréablement, délicatement. On dit aussi, abusivement : Toucher du piano, de l'orgue, etc. Il vieillit.
Fig. et fam., C'est une corde qu'il ne faut pas toucher, il ne faut pas toucher cette corde-là se dit pour faire entendre qu'une affaire ou qu'une circonstance est délicate et qu'il n'en faut pas parler. On dit aussi Toucher la corde sensible.
TOUCHER signifie, figurément, Effleurer un sujet, l'aborder. Il a touché ce point-là fort adroitement. Il ne l'a voulu toucher qu'en passant, que légèrement. Touchez-en quelque chose dans votre préface. Je lui en ai touché quelques mots.
Il signifie aussi Émouvoir. Dieu lui a touché le cœur. Dieu l'a touché, il s'est converti. Cette nouvelle, cette mort l'a fort touché. Il en est sensiblement, vivement, extrêmement touché, touché jusqu'aux larmes. Il en est touché jusqu'au fond du cœur. Laissez-vous toucher par nos larmes. Un tel spectacle a touché son cœur. Il fut très touché de mon malheur. Il en fut touché de pitié, de douleur. Son repentir m'a touché. Ses larmes me touchèrent le cœur. Absolument, Ce qui est affecté ne peut toucher.
Il signifie encore Concerner, regarder, intéresser. Cela ne me touche point. En quoi cela vous touche-t-il? Je prends un véritable intérêt à tout ce qui vous touche, à tout ce qui touche votre famille. Cela ne me touche en rien. Cet événement ne me touche ni de près ni de loin.
Il signifie également Appartenir par le sang, être parent ou allié. Il me touche de près, il est mon cousin. Il ne me touche ni de près ni de loin.
TOUCHER s'emploie aussi comme verbe intransitif et signifie Porter la main sur quelque chose. Cet enfant touche à tout. Ne touchez pas à cela. Regardez cet objet, mais n'y touchez pas.
Toucher à quelqu'un dans la main, Mettre la main dans la sienne en signe d'accord, d'amitié. Le marché est conclu, il m'a touché dans la main. Il me tendit la main et me dit : Touchez là, l'affaire est faite.
Fig. et fam., Il n'a pas l'air d'y toucher se dit d'un Homme dissimulé, qui cache son jeu.
TOUCHER signifie aussi Entrer en contact avec une chose, y atteindre. Il est si grand qu'il touche presque au plafond. Il y touche de la main.
En termes de Chasse, Toucher au bois se dit des Cerfs lorsqu'ils se frottent contre les arbres pour dépouiller leur nouvelle tête de la peau qui l'enveloppe.
En termes de Marine, Le navire a touché à Madère, Il a fait escale à Madère. Le navire a touché contre un rocher et, absolument, a touché, Il a heurté contre un écueil.
TOUCHER signifie aussi Prendre une partie de quelque chose. On ne doit jamais toucher à un dépôt. Je garde cet argent pour une affaire importante, je n'y veux pas toucher. On n'a pas touché à ce plat.
Il signifie encore Apporter un changement à une chose. On n'a pas touché à cette loi. Il n'osait toucher à l'ouvrage d'un si grand maître.
Il signifie également Être contigu à. Sa propriété touche à la route.
Il signifie en outre Être sur le point d'arriver. Nous touchons au port. Toucher au but.
Il signifie de plus Être proche d'un moment, d'une époque. Nous touchons au printemps. Il touche à cet âge où les passions s'éveillent. Il touche à son dernier moment. Mon travail touche à sa fin.
Il signifie encore Concerner, intéresser. Cette question touche aux plus grands intérêts de l'État. Les choses qui touchent à l'honneur.
Le participe passé
TOUCHÉ s'emploie adjectivement. Au jeu de Dames et au jeu d'Échecs, Dame touchée, dame jouée, Pièce touchée, pièce jouée, signifient que Quand on a touché une dame, une pièce, il faut la jouer.

Se toucher is a first group verbs with a regular stem. A large number of verbs shares this conjugation. Only the most common French verbs are listed below :

List of verbs used as patterns in french conjugation:

French Auxiliaries Verbs


Most common first group verbs


Most common second group verbs


Most common third group verbs