Present

  

je ne suis pas retournée
tu n'es pas retournée
elle n'est pas retournée
nous ne sommes pas retournées
vous n'êtes pas retournées
elles ne sont pas retournées

je n'ai pas été retournée
tu n'as pas été retournée
elle n'a pas été retournée
nous n'avons pas été retournées
vous n'avez pas été retournées
elles n'ont pas été retournées

Imperfect

  

je n'étais pas retournée
tu n'étais pas retournée
elle n'était pas retournée
nous n'étions pas retournées
vous n'étiez pas retournées
elles n'étaient pas retournées

Pluperfect

  

je n'avais pas été retournée
tu n'avais pas été retournée
elle n'avait pas été retournée
nous n'avions pas été retournées
vous n'aviez pas été retournées
elles n'avaient pas été retournées

je ne fus pas retournée
tu ne fus pas retournée
elle ne fut pas retournée
nous ne fûmes pas retournées
vous ne fûtes pas retournées
elles ne furent pas retournées

je n'eus pas été retournée
tu n'eus pas été retournée
elle n'eut pas été retournée
nous n'eûmes pas été retournées
vous n'eûtes pas été retournées
elles n'eurent pas été retournées

je ne serai pas retournée
tu ne seras pas retournée
elle ne sera pas retournée
nous ne serons pas retournées
vous ne serez pas retournées
elles ne seront pas retournées

je n'aurai pas été retournée
tu n'auras pas été retournée
elle n'aura pas été retournée
nous n'aurons pas été retournées
vous n'aurez pas été retournées
elles n'auront pas été retournées

Present

  

que je ne sois pas retournée
que tu ne sois pas retournée
qu'elle ne soit pas retournée
que nous ne soyons pas retournées
que vous ne soyez pas retournées
qu'elles ne soient pas retournées

Past

  

que je n'ais pas été retournée
que tu n'ais pas été retournée
qu'elle n'ait pas été retournée
que nous n'ayons pas été retournées
que vous n'ayez pas été retournées
qu'elles n'aient pas été retournées

Imperfect

  

que je ne fusse pas retournée
que tu ne fusses pas retournée
qu'elle ne fût pas retournée
que nous ne fussions pas retournées
que vous ne fussiez pas retournées
qu'elles ne fussent pas retournées

Pluperfect

  

que je n'eusse pas été retournée
que tu n'eusses pas été retournée
qu'elle n'eût pas été retournée
que nous n'eussions pas été retournées
que vous n'eussiez pas été retournées
qu'elles n'eussent pas été retournées

Present

  

je ne serais pas retournée
tu ne serais pas retournée
elle ne serait pas retournée
nous ne serions pas retournées
vous ne seriez pas retournées
elles ne seraient pas retournées

Past

  

je n'aurais pas été retournée
tu n'aurais pas été retournée
elle n'aurait pas été retournée
nous n'aurions pas été retournées
vous n'auriez pas été retournées
elles n'auraient pas été retournées

Present

  

ne sois pas retournée
ne soyons pas retournées
ne soyez pas retournées

Past

  

-
-
-

Present

 
ne pas être retournée

Past

 
ne pas avoir été retournée

Present

n'étant pas retournée

Past

retournée
n'ayant pas été retournée

Present

en n'étant pas retournée

Past

en n'ayant pas été retournée
 

Retourner french verb

Retourner belong to the 1st group. Retourner is a common french verb.
Retourner is conjugated the same way that verbs that end in : -er
Retourner is conjugated with the two auxiliaries être and avoir.
Retourner verb is direct transitive, intransitive.
French verb retourner can be conjugated in the reflexive form: Se retourner
Retourner verb is a direct transitive verb, so passive voice can be used. Attention: passive voice can only be used when retourner verb is conjugated with auxiliary avoir.
Retourner is a french first group verb. So it follow the regular conjugation pattern of the first group like: aimer. Follow this link to see all the endings of the conjugation of the first group verbs : conjugation rules and endings for the first group verbs.

Retourner is conjugated the same way that verbs that end in : -er. First group verbs always end with -er as their infinitive. Endings of first group verbs are regular.
Note : Although endings are perfectly regular, spelling changes occur in the stems of verbs in -cer, -ger, -yer, -eter, -eler, -é-consonne(s)-er, -e-consonne-er, verb envoyer and similar verbs.

Retourner is conjugated to the passive voice. Passive voice is a grammatical voice common in many languages. In a clause with passive voice, the grammatical subject expresses the theme or patient of the main verb – that is, the person or thing that undergoes the action or has its state changed. This contrasts with active voice, in which the subject has the agent role. For example, in the passive sentence "The tree was pulled down", the subject (the tree) denotes the patient rather than the agent of the action. In contrast, the sentences "Someone pulled down the tree" and "The tree is down" are active sentences.
Exemple in french:
- active voice: « Le chat mange la souris »
- passive voice: « La souris est mangée par le chat »

Retourner verb is conjugated in female form and in passive voice. Be careful, the past participle must agree with the subject.

Retourner verb is conjugated in negative form. The placement of the negative adverb follow the following rules:
- the adverb « ne » is placed after the pronoun and before the verb.
- in simple tenses, the adverbs (« ne ...pas », « ne...plus », « ne...jamais », etc...) surround the verb retourner.
- in compound tenses or in passive voice, the negative adverbs surround the auxiliary.
Conjugation engine options
Reflexive form:
Auxiliary:
Gender:
Negative form:
Interrogative form:
Colors:
RETOURNER : v. intr. Aller de nouveau en un lieu. Retournez-vous cet été à Deauville? Je retourne cette semaine à Marseille. Il y a longtemps que je n'y suis allé, je serai content d'y retourner.
Il signifie aussi Revenir au lieu d'où l'on est venu. Il est retourné dans son pays. Il veut retourner aux colonies. Retourner sur ses pas. Retourner en arrière.
Fig., Retourner en arrière, Abandonner une entreprise dont on est rebuté.
Fig., Retourner à Dieu, Se convertir.
RETOURNER signifie encore Recommencer à faire les mêmes choses, les mêmes actions. Retourner à l'ouvrage. Retourner au travail. Retourner au combat. Retourner à la charge.
En termes de Jurisprudence, il signifie Faire retour. Les biens, en certains cas, retournent au propriétaire qui en a disposé.
RETOURNER s'emploie aussi comme verbe transitif et signifie Tourner d'un autre côté. Retourner une crêpe. Retourner du foin pour qu'il sèche.
Retourner un vêtement, Le refaire, en mettant en dehors l'envers du tissu quand l'endroit est usé.
Retourner la salade, La remuer en tous sens pour lui faire prendre l'assaisonnement.
En termes d'Agriculture, Retourner la terre, le sol, Bêcher un terrain pour le disposer à recevoir une culture. On dit dans le même sens : Retourner de la luzerne, du gazon, Bêcher un terrain semé de luzerne, etc.
Fig., Retourner une situation, Rendre bonne une situation qui était mauvaise, ou inversement.
Fig., Retourner à quelqu'un le poignard dans le cœur, lui retourner le poignard dans la plaie. Voyez POIGNARD.
Fig. et fam., Retourner quelqu'un, Lui faire changer d'avis, de parti. Il était de notre avis, mais on l'a retourné. Il s'est laissé retourner.
Fig. et fam., Je l'ai tourné et retourné en tous sens et le n'en ai pu tirer aucun éclaircissement. J'ai pris différents biais, je lui ai tenu différents discours pour le faire parler, sans qu'il ait jamais voulu rien dire.
RETOURNER signifie encore Renvoyer. Retourner un envoi. Fig., Retourner un compliment.
Il signifie encore, figurément et familièrement, Émouvoir. Cette nouvelle m'a tout retourné.
RETOURNER se dit, en termes de jeu de Cartes, de la Carte qu'on montre à la fin de la distribution. Il faut retourner une carte. J'ai retourné carreau.
Fig. et fam., Vous ne savez pas de quoi il retourne, Vous ne savez pas ce qui se passe, quel est l'état des choses. Voyons de quoi il retourne, Voyons de quoi il est question, voyons ce qui se passe.
SE RETOURNER signifie Se tourner dans un autre sens. Quand je l'appelai, il se retourna vers moi, il se retourna. Il ne fait que se tourner et se retourner dans son lit.
Il signifie figurément et familièrement Prendre d'autres moyens, prendre d'autres arrangements en rapport avec des circonstances, des conditions nouvelles. Ses affaires traversent une crise; mais il saura bien se retourner. Laissez-lui le temps de se retourner.
S'EN RETOURNER signifie S'en aller. Retourne-t'en. Retournez-vous-en. Il s'en retourna comme il était venu. Elle s'en est retournée.

Retourner is a first group verbs with a regular stem. A large number of verbs shares this conjugation. Only the most common French verbs are listed below :

List of verbs used as patterns in french conjugation:

French Auxiliaries Verbs


Most common first group verbs


Most common second group verbs


Most common third group verbs