Present

  

je me marque
tu te marques
il se marque
nous nous marquons
vous vous marquez
ils se marquent

je me suis marqué
tu t'es marqué
il s'est marqué
nous nous sommes marqués
vous vous êtes marqués
ils se sont marqués

Imperfect

  

je me marquais
tu te marquais
il se marquait
nous nous marquions
vous vous marquiez
ils se marquaient

Pluperfect

  

je m'étais marqué
tu t'étais marqué
il s'était marqué
nous nous étions marqués
vous vous étiez marqués
ils s'étaient marqués

je me marquai
tu te marquas
il se marqua
nous nous marquâmes
vous vous marquâtes
ils se marquèrent

je me fus marqué
tu te fus marqué
il se fut marqué
nous nous fûmes marqués
vous vous fûtes marqués
ils se furent marqués

je me marquerai
tu te marqueras
il se marquera
nous nous marquerons
vous vous marquerez
ils se marqueront

je me serai marqué
tu te seras marqué
il se sera marqué
nous nous serons marqués
vous vous serez marqués
ils se seront marqués

Present

  

que je me marque
que tu te marques
qu'il se marque
que nous nous marquions
que vous vous marquiez
qu'ils se marquent

Past

  

que je me sois marqué
que tu te sois marqué
qu'il se soit marqué
que nous nous soyons marqués
que vous vous soyez marqués
qu'ils se soient marqués

Imperfect

  

que je me marquasse
que tu te marquasses
qu'il se marquât
que nous nous marquassions
que vous vous marquassiez
qu'ils se marquassent

Pluperfect

  

que je me fusse marqué
que tu te fusses marqué
qu'il se fût marqué
que nous nous fussions marqués
que vous vous fussiez marqués
qu'ils se fussent marqués

Present

  

je me marquerais
tu te marquerais
il se marquerait
nous nous marquerions
vous vous marqueriez
ils se marqueraient

Past

  

je me serais marqué
tu te serais marqué
il se serait marqué
nous nous serions marqués
vous vous seriez marqués
ils se seraient marqués

Present

  

marque-toi
marquons-nous
marquez-vous

Past

  

-
-
-

Present

 
se marquer

Past

 
s'être marqué

Present

se marquant

Past

-
s'étant marqué

Present

en se marquant

Past

en s'étant marqué
 

Se marquer french verb

Se marquer belong to the 1st group.
Se marquer is conjugated the same way that verbs that end in : -er
Se marquer is conjugated with auxiliary être.
Se marquer is a reflexive verb. So it is always conjugated with a reflexive pronoun. Se marquer verb is the reflexive form of verb: Marquer.
Marquer verb is a direct transitive verb, so passive voice can be used.
Se marquer is a french first group verb. So it follow the regular conjugation pattern of the first group like: aimer. Follow this link to see all the endings of the conjugation of the first group verbs : conjugation rules and endings for the first group verbs.

Se marquer is conjugated the same way that verbs that end in : -er. First group verbs always end with -er as their infinitive. Endings of first group verbs are regular.
Note : Although endings are perfectly regular, spelling changes occur in the stems of verbs in -cer, -ger, -yer, -eter, -eler, -é-consonne(s)-er, -e-consonne-er, verb envoyer and similar verbs.

The verb se marquer is the reflexive form of verb marquer. In grammar, a reflexive verb is, loosely, a verb whose direct object is the same as its subject, for example, "I wash myself". More generally, a reflexive verb has the same semantic agent and patient (typically represented syntactically by the subject and the direct object) are the same. For example, the English verb to perjure is reflexive, since one can only perjure oneself. In a wider sense, the term refers to any verb form whose grammatical object is a reflexive pronoun, regardless of semantics; such verbs are also referred to as pronominal verbs, especially in grammars of the Romance languages. A reflexive verb is always conjugated with a reflexive pronoun. Here is the list of the french reflexive pronouns: « me », « te », « se », « nous », « vous », « se ».
Conjugation engine options
Reflexive form:
Voice:
Auxiliary:
Gender:
Negative form:
Interrogative form:
Colors:
MARQUER : v. tr. Distinguer une chose d'une autre au moyen d'une marque. Marquer des arbres. Marquer des serviettes, des draps. Marquer des moutons, des chevaux.
Il signifiait particulièrement Imprimer, avec un fer chaud, un signe flétrissant sur l'épaule de l'homme qui est condamné à cette peine.
Il signifie aussi Faire une marque, une impression sur quelque partie du corps, par contusion, blessure, brûlure, etc. Il a reçu un coup de pierre qui lui a marqué le front, qui l'a marqué au front.
Être marqué de petite vérole, Avoir sur le corps et principalement au visage des marques de petite vérole.
Il signifie encore, d'une façon générale, Dénoter, indiquer, signaler en laissant des traces. Le torrent a marqué son passage par un grand dégât. Fig., Le commencement de son règne fut marqué par des proscriptions. De grands malheurs ont marqué la fin de sa vie. Il a marqué sa place parmi les grands écrivains. Dieu avait marqué le jour de leur chute. Sa taille, sa bonne mine marquent bien ce qu'il est.
Il signifie aussi Mettre une marque pour se souvenir ou faire souvenir. Marquer dans un livre l'endroit où l'on a cessé de lire. Je lui ai marqué ce passage au crayon. Marquer les points qu'on gagne à divers jeux.
Marquer quelqu'un au piquet, au trictrac, etc., Avoir sur lui l'avantage d'un nombre quelconque de points, d'après le calcul des points obtenus de part et d'autre dans les deux coups qui font le pari. Je vous marque de dix points. On dit aussi absolument Marquer. Il a presque toujours marqué dans cette partie.
Il signifie encore Mander, indiquer, faire connaître, soit oralement, soit par écrit. Marquer à quelqu'un ce qu'il doit faire. Je lui ai marqué expressément qu'il eût à faire telle chose. Ce que vous m'avez marqué dans votre lettre, par votre lettre, m'a fait grand plaisir. En ce sens il vieillit.
On dit encore, dans le même sens : Marquer à quelqu'un sa reconnaissance, son amitié, sa tendresse, son estime, son affection, son respect, son attention, sa bonne volonté. Marquer du respect, de l'estime, de l'amitié pour quelqu'un. Je lui ai marqué mon mécontentement, mon indignation.
Fig., Ouvrage marqué au bon coin, Ouvrage bien fait.
Avoir les traits marqués, Avoir les traits du visage prononcés.
MARQUER s'emploie intransitivement dans les acceptions suivantes. Ainsi on dit : Ce cadran solaire marque encore, ne marque plus, Le soleil y donne encore, n'y donne plus.
Fam., Cela marquerait trop, Cela serait trop remarqué; et, dans un autre sens, Cela décèlerait trop l'intention qu'il faut cacher.
Cet homme ne marque point, Il ne se fait pas remarquer. On ne trouve rien qui marque dans cet ouvrage, Rien n'y attire particulièrement l'attention.
Marquer mal, Avoir un aspect qui fait mauvaise impression. On dit aussi, mais plus rarement, Marquer bien.
Le participe passé
MARQUÉ, ÉE, s'emploie adjectivement pour signifier Qui frappe la vue, l'attention, qui se fait remarquer. Avoir pour quelqu'un des attentions marquées. Avoir un goût marqué pour une personne, pour la poésie, pour la musique, pour la raillerie. Il y a là une intention marquée de vous froisser.

Se marquer is a first group verbs with a regular stem. A large number of verbs shares this conjugation. Only the most common French verbs are listed below :

List of verbs used as patterns in french conjugation:

French Auxiliaries Verbs


Most common first group verbs


Most common second group verbs


Most common third group verbs