Present

  

ne me taillé-je pas ?
ne te tailles-tu pas ?
ne se taille-t-il pas ?
ne nous taillons-nous pas ?
ne vous taillez-vous pas ?
ne se taillent-ils pas ?

ne me suis-je pas taillé ?
ne t'es-tu pas taillé ?
ne s'est-il pas taillé ?
ne nous sommes-nous pas taillés ?
ne vous êtes-vous pas taillés ?
ne se sont-ils pas taillés ?

Imperfect

  

ne me taillais-je pas ?
ne te taillais-tu pas ?
ne se taillait-il pas ?
ne nous taillions-nous pas ?
ne vous tailliez-vous pas ?
ne se taillaient-ils pas ?

Pluperfect

  

ne m'étais-je pas taillé ?
ne t'étais-tu pas taillé ?
ne s'était-il pas taillé ?
ne nous étions-nous pas taillés ?
ne vous étiez-vous pas taillés ?
ne s'étaient-ils pas taillés ?

ne me taillai-je pas ?
ne te taillas-tu pas ?
ne se tailla-t-il pas ?
ne nous taillâmes-nous pas ?
ne vous taillâtes-vous pas ?
ne se taillèrent-ils pas ?

ne me fus-je pas taillé ?
ne te fus-tu pas taillé ?
ne se fut-il pas taillé ?
ne nous fûmes-nous pas taillés ?
ne vous fûtes-vous pas taillés ?
ne se furent-ils pas taillés ?

ne me taillerai-je pas ?
ne te tailleras-tu pas ?
ne se taillera-t-il pas ?
ne nous taillerons-nous pas ?
ne vous taillerez-vous pas ?
ne se tailleront-ils pas ?

ne me serai-je pas taillé ?
ne te seras-tu pas taillé ?
ne se sera-t-il pas taillé ?
ne nous serons-nous pas taillés ?
ne vous serez-vous pas taillés ?
ne se seront-ils pas taillés ?

Present

  

-
-
-
-
-
-

Past

  

-
-
-
-
-
-

Imperfect

  

-
-
-
-
-
-

Pluperfect

  

-
-
-
-
-
-

Present

  

ne me taillerais-je pas ?
ne te taillerais-tu pas ?
ne se taillerait-il pas ?
ne nous taillerions-nous pas ?
ne vous tailleriez-vous pas ?
ne se tailleraient-ils pas ?

Past

  

ne me serais-je pas taillé ?
ne te serais-tu pas taillé ?
ne se serait-il pas taillé ?
ne nous serions-nous pas taillés ?
ne vous seriez-vous pas taillés ?
ne se seraient-ils pas taillés ?

Present

  

-
-
-

Past

  

-
-
-

Present

 
ne pas se tailler

Past

 
ne pas s'être taillé

Present

ne se taillant pas

Past

-
ne s'étant pas taillé

Present

en ne se taillant pas

Past

en ne s'étant pas taillé
 

Se tailler french verb

Se tailler belong to the 1st group.
Se tailler is conjugated the same way that verbs that end in : -er
Se tailler is conjugated with auxiliary être.
Se tailler is a reflexive verb. So it is always conjugated with a reflexive pronoun. Se tailler verb is the reflexive form of verb: Tailler.
Tailler verb is a direct transitive verb, so passive voice can be used.
Se tailler is a french first group verb. So it follow the regular conjugation pattern of the first group like: aimer. Follow this link to see all the endings of the conjugation of the first group verbs : conjugation rules and endings for the first group verbs.

Se tailler is conjugated the same way that verbs that end in : -er. First group verbs always end with -er as their infinitive. Endings of first group verbs are regular.
Note : Although endings are perfectly regular, spelling changes occur in the stems of verbs in -cer, -ger, -yer, -eter, -eler, -é-consonne(s)-er, -e-consonne-er, verb envoyer and similar verbs.

The verb se tailler is the reflexive form of verb tailler. In grammar, a reflexive verb is, loosely, a verb whose direct object is the same as its subject, for example, "I wash myself". More generally, a reflexive verb has the same semantic agent and patient (typically represented syntactically by the subject and the direct object) are the same. For example, the English verb to perjure is reflexive, since one can only perjure oneself. In a wider sense, the term refers to any verb form whose grammatical object is a reflexive pronoun, regardless of semantics; such verbs are also referred to as pronominal verbs, especially in grammars of the Romance languages. A reflexive verb is always conjugated with a reflexive pronoun. Here is the list of the french reflexive pronouns: « me », « te », « se », « nous », « vous », « se ».

Se tailler is conjugated in interro-negative form. The interro-negative form being obtained by inversion of the subject, the placement of the negative adverb follow the same rules as in negative form, giving the following rules:
- in interro-negative form, the adverb « ne » is always placed first if the subject is a pronoun.
- in simple tenses, the adverbs (« ne ...pas », « ne...plus », « ne...jamais », etc...) surround the verb se tailler and the inverted subject pronoun.
- in compound tenses or in passive voice, the negative adverbs surround the auxiliary and the inverted subject pronoun.
- With a reflexive verb, in simple tenses, the negative adverbs surround the reflexive pronoun, the verb, and the inverted subject pronoun.
- With a reflexive verb, in compound tenses, the negative adverbs surround the reflexive pronoun, the auxiliary, and the inverted subject pronoun.

For sound reasons, like in interrogative form, an euphonious « t » is added to the pronoun of the third person: « il », « elle », « on », « ils », « elles » except when the verb ends with « t » or « d »: « ne se taille-t-il pas ? », « ne se tailla-t-il pas ? », « ne se taillera-t-il pas ? », « ne se sera-t-il pas taillé ? ».
Always in interro-negative form, and always for sound reasons, an accent appears in first person present indicative tense when the verb ends with « e ». An euphonious « e » is replaced by « é »: « ne me taillé-je pas ? ».
Finally, the interrogative form does not exist in subjunctive and imperative.
Conjugation engine options
Reflexive form:
Voice:
Auxiliary:
Gender:
Negative form:
Interrogative form:
Colors:
TAILLER : v. tr. Couper, retrancher d'une matière, en ôter avec le marteau, le ciseau, ou quelque autre instrument, ce qu'il y a de superflu, pour lui donner une certaine forme, pour la rendre propre à tel ou tel usage. Tailler une pierre pour la faire servir à un bâtiment. Tailler un bloc de marbre pour en faire une colonne, une statue. Tailler des arbres pour les rendre plus beaux. Tailler des arbres fruitiers dans le temps convenable pour leur faire porter plus de fruits. Tailler la vigne dans sa saison. Tailler une pierre précieuse. Tailler un diamant.
Fig., Tailler en pièces une armée, La défaire entièrement.
Fig. et fam., Tailler et rogner, Disposer des choses à sa fantaisie. Il est le maître dans cette maison, il taille et rogne à son gré, comme il veut.
TAILLER signifie encore Couper dans une étoffe ce qu'il faut pour confectionner une pièce d'habillement. Tailler une robe, un manteau. Tailler des chemises. Tailler un vêtement en plein drap, etc. Absolument, Cette ouvrière taille bien.
Fig. et fam., Tailler une bavette, Bavarder.
Fig. et fam., Tailler des croupières à une troupe de gens de guerre, La mettre en fuite, la poursuivre. Tailler des croupières à quelqu'un, Lui susciter des affaires, des embarras, des difficultés de toute sorte.
Tailler de l'ouvrage, de la besogne à quelqu'un, Lui couper l'étoffe de manière qu'il n'ait plus qu'à coudre. Cette expression s'emploie aussi figurément et signifie Lui donner beaucoup de choses à faire ou Lui susciter bien des embarras. C'est un chicaneur, il m'a taillé bien de la besogne.
Fig. et fam., Il peut tailler en plein drap, il a de quoi tailler en plein drap, Il a amplement et abondamment tout ce qui peut servir à l'exécution de son dessein. Il a taillé en plein drap, Il a été en pouvoir de faire tout ce qu'il a voulu.
TAILLER se disait autrefois en termes de Chirurgie et signifiait Faire l'opération de la taille. Il a dû se faire tailler.
Il s'emploie aussi en termes de jeux de Cartes, pour indiquer la fonction du joueur nommé banquier, qui distribue les cartes et joue seul contre tous les autres joueurs. Tailler une banque. Absolument, Qui veut tailler? Il a promis de tailler après souper.
Le participe passé
TAILLÉ s'emploie adjectivement. Cet homme est bien taillé, Il est bien fait, il a le corps bien proportionné. Il est taillé en Hercule, Il a une forte carrure.
Cote mal taillée, Arrêté de compte en gros, arrangement approximatif, où chacun rabat de ses prétentions. Vous avez l'un et l'autre des prétentions qu'on ne peut accorder, il faut faire de tout cela une cote mal taillée.
Fam., C'est de la besogne toute taillée se dit en parlant d'un Ouvrage quelconque, dont les matériaux sont si bien préparés qu'il n'y a plus qu'à en faire usage.
TAILLÉ, en termes de Blason, se dit d'un Écu lorsqu'il est partagé en deux parties par une ligne oblique tirée de l'angle senestre du chef au côté dextre de la pointe. Il porte taillé d'argent et de gueules.

Se tailler is a first group verbs with a regular stem. A large number of verbs shares this conjugation. Only the most common French verbs are listed below :

List of verbs used as patterns in french conjugation:

French Auxiliaries Verbs


Most common first group verbs


Most common second group verbs


Most common third group verbs