Present

  

je suis reposé
tu es reposé
il est reposé
nous sommes reposés
vous êtes reposés
ils sont reposés

j'ai été reposé
tu as été reposé
il a été reposé
nous avons été reposés
vous avez été reposés
ils ont été reposés

Imperfect

  

j'étais reposé
tu étais reposé
il était reposé
nous étions reposés
vous étiez reposés
ils étaient reposés

Pluperfect

  

j'avais été reposé
tu avais été reposé
il avait été reposé
nous avions été reposés
vous aviez été reposés
ils avaient été reposés

je fus reposé
tu fus reposé
il fut reposé
nous fûmes reposés
vous fûtes reposés
ils furent reposés

j'eus été reposé
tu eus été reposé
il eut été reposé
nous eûmes été reposés
vous eûtes été reposés
ils eurent été reposés

je serai reposé
tu seras reposé
il sera reposé
nous serons reposés
vous serez reposés
ils seront reposés

j'aurai été reposé
tu auras été reposé
il aura été reposé
nous aurons été reposés
vous aurez été reposés
ils auront été reposés

Present

  

que je sois reposé
que tu sois reposé
qu'il soit reposé
que nous soyons reposés
que vous soyez reposés
qu'ils soient reposés

Past

  

que j'ais été reposé
que tu ais été reposé
qu'il ait été reposé
que nous ayons été reposés
que vous ayez été reposés
qu'ils aient été reposés

Imperfect

  

que je fusse reposé
que tu fusses reposé
qu'il fût reposé
que nous fussions reposés
que vous fussiez reposés
qu'ils fussent reposés

Pluperfect

  

que j'eusse été reposé
que tu eusses été reposé
qu'il eût été reposé
que nous eussions été reposés
que vous eussiez été reposés
qu'ils eussent été reposés

Present

  

je serais reposé
tu serais reposé
il serait reposé
nous serions reposés
vous seriez reposés
ils seraient reposés

Past

  

j'aurais été reposé
tu aurais été reposé
il aurait été reposé
nous aurions été reposés
vous auriez été reposés
ils auraient été reposés

Present

  

sois reposé
soyons reposés
soyez reposés

Past

  

-
-
-

Present

 
être reposé

Past

 
avoir été reposé

Present

étant reposé

Past

reposé
ayant été reposé

Present

en étant reposé

Past

en ayant été reposé
 

Reposer french verb

Reposer belong to the 1st group. Reposer is a common french verb.
Reposer is conjugated the same way that verbs that end in : -er
Reposer is conjugated with auxiliary avoir.
Reposer verb is direct transitive, intransitive.
French verb reposer can be conjugated in the reflexive form: Se reposer
Reposer verb is a direct transitive verb, so passive voice can be used.
Reposer is a french first group verb. So it follow the regular conjugation pattern of the first group like: aimer. Follow this link to see all the endings of the conjugation of the first group verbs : conjugation rules and endings for the first group verbs.

Reposer is conjugated the same way that verbs that end in : -er. First group verbs always end with -er as their infinitive. Endings of first group verbs are regular.
Note : Although endings are perfectly regular, spelling changes occur in the stems of verbs in -cer, -ger, -yer, -eter, -eler, -é-consonne(s)-er, -e-consonne-er, verb envoyer and similar verbs.

Reposer is conjugated to the passive voice. Passive voice is a grammatical voice common in many languages. In a clause with passive voice, the grammatical subject expresses the theme or patient of the main verb – that is, the person or thing that undergoes the action or has its state changed. This contrasts with active voice, in which the subject has the agent role. For example, in the passive sentence "The tree was pulled down", the subject (the tree) denotes the patient rather than the agent of the action. In contrast, the sentences "Someone pulled down the tree" and "The tree is down" are active sentences.
Exemple in french:
- active voice: « Le chat mange la souris »
- passive voice: « La souris est mangée par le chat »
Conjugation engine options
Reflexive form:
Auxiliary:
Gender:
Negative form:
Interrogative form:
Colors:
REPOSER : v. tr. Poser de nouveau; Poser une chose à l'endroit où on l'avait prise. Reposer son verre sur la table.
Il signifie aussi Mettre dans une situation tranquille, mettre en état de repos, pour délasser, pour détendre. Reposer sa jambe sur un tabouret. Reposer sa tête sur un oreiller.
Fig., N'avoir pas où reposer sa tête, Être sans asile et dans un extrême dénuement.
Fig., Reposer sa vue, ses yeux sur un objet, Les y arrêter avec plaisir, avec complaisance. On dit aussi : Sa vue, ses yeux se reposent sur tel objet.
Le sommeil repose le teint, Il lui rend un aspect de fraîcheur.
Fig., Reposer la tête, reposer l'esprit, reposer l'âme, Lui procurer du calme. Cet amusement me repose la tête. Cette nouvelle me repose l'esprit. Cette espérance me repose l'âme. On dit de même : Cela repose la vue, les yeux. La verdure repose la vue.
REPOSER est aussi intransitif et signifie Être établi, appuyé, fondé. La base de l'édifice repose sur le roc, sur des pilotis.
Il s'emploie figurément dans la même acception. Ce raisonnement ne repose sur rien, repose sur de solides principes. Ma confiance en lui repose sur une expérience de vingt ans. Son crédit, son autorité ne repose que sur de faibles bases.
Il signifie aussi Être en état de repos, de tranquillité. Il ne dort pas, il repose. Il est là, qui repose.
Il signifie encore Dormir. Il n'a pas reposé de toute la nuit.
Il signifie également Être déposé, placé en quelque endroit. Dans ce sens, on ne le dit guère que du Saint Sacrement, des reliques d'un saint, des restes mortels d'une personne. Le Saint Sacrement repose dans cette chapelle, dans ce tabernacle. C'est dans cette église que reposent les reliques de tel saint. Voici la tombe où il repose, la pierre sous laquelle il repose. ICI REPOSE est l'inscription qu'on grave ordinairement sur les pierres tombales.
Il se dit aussi des Liquides qu'on tient immobiles afin qu'ils se clarifient. Cette eau est trouble, il faut qu'elle repose quelque temps. Il faut laisser reposer le vin qui a voyagé.
Fig., Laisser reposer ses esprits, Les laisser rasseoir, se calmer. Vous êtes trop agité, laissez reposer vos esprits.
Laisser reposer une terre labourable, La laisser en guéret, en jachère, sans l'ensemencer.
Fig., Laisser reposer un ouvrage, Le garder pendant un certain temps, sans le relire, sans le montrer, sans le rendre public, afin de le revoir ensuite à loisir et de sang-froid.
SE REPOSER signifie Cesser de travailler, d'agir, d'être en mouvement, pour faire disparaître la fatigue. Se reposer après le travail. Il y a dix heures qu'il travaille sans se reposer. Reposez-vous, vous devez être las. Nous nous reposâmes sur le gazon. Après s'être reposé quelques instants, il reprit la parole. Il faut que l'esprit se repose.
Fig., Se reposer sur quelqu'un, Avoir confiance en lui.
Fig., Se reposer sur quelqu'un de quelque affaire, S'en remettre à lui de la conduite d'une affaire, s'en rapporter à lui comme à une personne en qui l'on a une entière confiance. Je me repose de ce soin sur vous. Je m'en repose sur vous entièrement. Je m'en repose sur votre parole, sur votre probité, sur votre capacité, sur votre amitié pour moi.
Fig., Se reposer sur ses lauriers. Voyez LAURIER.
Le participe passé
REPOSÉ s'emploie adjectivement. Un teint reposé, une mine reposée, un visage reposé, Un teint, une mine, un visage qui a retrouvé sa fraîcheur.
À TÊTE REPOSÉE, loc. adv. À loisir, avec réflexion. J'y songerai à tête reposée. Nous examinerons cette question à tête reposée.

Reposer is a first group verbs with a regular stem. A large number of verbs shares this conjugation. Only the most common French verbs are listed below :

List of verbs used as patterns in french conjugation:

French Auxiliaries Verbs


Most common first group verbs


Most common second group verbs


Most common third group verbs