Present

  

ne me blessé-je pas ?
ne te blesses-tu pas ?
ne se blesse-t-il pas ?
ne nous blessons-nous pas ?
ne vous blessez-vous pas ?
ne se blessent-ils pas ?

ne me suis-je pas blessé ?
ne t'es-tu pas blessé ?
ne s'est-il pas blessé ?
ne nous sommes-nous pas blessés ?
ne vous êtes-vous pas blessés ?
ne se sont-ils pas blessés ?

Imperfect

  

ne me blessais-je pas ?
ne te blessais-tu pas ?
ne se blessait-il pas ?
ne nous blessions-nous pas ?
ne vous blessiez-vous pas ?
ne se blessaient-ils pas ?

Pluperfect

  

ne m'étais-je pas blessé ?
ne t'étais-tu pas blessé ?
ne s'était-il pas blessé ?
ne nous étions-nous pas blessés ?
ne vous étiez-vous pas blessés ?
ne s'étaient-ils pas blessés ?

ne me blessai-je pas ?
ne te blessas-tu pas ?
ne se blessa-t-il pas ?
ne nous blessâmes-nous pas ?
ne vous blessâtes-vous pas ?
ne se blessèrent-ils pas ?

ne me fus-je pas blessé ?
ne te fus-tu pas blessé ?
ne se fut-il pas blessé ?
ne nous fûmes-nous pas blessés ?
ne vous fûtes-vous pas blessés ?
ne se furent-ils pas blessés ?

ne me blesserai-je pas ?
ne te blesseras-tu pas ?
ne se blessera-t-il pas ?
ne nous blesserons-nous pas ?
ne vous blesserez-vous pas ?
ne se blesseront-ils pas ?

ne me serai-je pas blessé ?
ne te seras-tu pas blessé ?
ne se sera-t-il pas blessé ?
ne nous serons-nous pas blessés ?
ne vous serez-vous pas blessés ?
ne se seront-ils pas blessés ?

Present

  

-
-
-
-
-
-

Past

  

-
-
-
-
-
-

Imperfect

  

-
-
-
-
-
-

Pluperfect

  

-
-
-
-
-
-

Present

  

ne me blesserais-je pas ?
ne te blesserais-tu pas ?
ne se blesserait-il pas ?
ne nous blesserions-nous pas ?
ne vous blesseriez-vous pas ?
ne se blesseraient-ils pas ?

Past

  

ne me serais-je pas blessé ?
ne te serais-tu pas blessé ?
ne se serait-il pas blessé ?
ne nous serions-nous pas blessés ?
ne vous seriez-vous pas blessés ?
ne se seraient-ils pas blessés ?

Present

  

-
-
-

Past

  

-
-
-

Present

 
ne pas se blesser

Past

 
ne pas s'être blessé

Present

ne se blessant pas

Past

-
ne s'étant pas blessé

Present

en ne se blessant pas

Past

en ne s'étant pas blessé
 

Se blesser french verb

Se blesser belong to the 1st group.
Se blesser is conjugated the same way that verbs that end in : -er
Se blesser is conjugated with auxiliary être.
Se blesser is a reflexive verb. So it is always conjugated with a reflexive pronoun. Se blesser verb is the reflexive form of verb: Blesser.
Blesser verb is a direct transitive verb, so passive voice can be used.
Se blesser is a french first group verb. So it follow the regular conjugation pattern of the first group like: aimer. Follow this link to see all the endings of the conjugation of the first group verbs : conjugation rules and endings for the first group verbs.

Se blesser is conjugated the same way that verbs that end in : -er. First group verbs always end with -er as their infinitive. Endings of first group verbs are regular.
Note : Although endings are perfectly regular, spelling changes occur in the stems of verbs in -cer, -ger, -yer, -eter, -eler, -é-consonne(s)-er, -e-consonne-er, verb envoyer and similar verbs.

The verb se blesser is the reflexive form of verb blesser. In grammar, a reflexive verb is, loosely, a verb whose direct object is the same as its subject, for example, "I wash myself". More generally, a reflexive verb has the same semantic agent and patient (typically represented syntactically by the subject and the direct object) are the same. For example, the English verb to perjure is reflexive, since one can only perjure oneself. In a wider sense, the term refers to any verb form whose grammatical object is a reflexive pronoun, regardless of semantics; such verbs are also referred to as pronominal verbs, especially in grammars of the Romance languages. A reflexive verb is always conjugated with a reflexive pronoun. Here is the list of the french reflexive pronouns: « me », « te », « se », « nous », « vous », « se ».

Se blesser is conjugated in interro-negative form. The interro-negative form being obtained by inversion of the subject, the placement of the negative adverb follow the same rules as in negative form, giving the following rules:
- in interro-negative form, the adverb « ne » is always placed first if the subject is a pronoun.
- in simple tenses, the adverbs (« ne ...pas », « ne...plus », « ne...jamais », etc...) surround the verb se blesser and the inverted subject pronoun.
- in compound tenses or in passive voice, the negative adverbs surround the auxiliary and the inverted subject pronoun.
- With a reflexive verb, in simple tenses, the negative adverbs surround the reflexive pronoun, the verb, and the inverted subject pronoun.
- With a reflexive verb, in compound tenses, the negative adverbs surround the reflexive pronoun, the auxiliary, and the inverted subject pronoun.

For sound reasons, like in interrogative form, an euphonious « t » is added to the pronoun of the third person: « il », « elle », « on », « ils », « elles » except when the verb ends with « t » or « d »: « ne se blesse-t-il pas ? », « ne se blessa-t-il pas ? », « ne se blessera-t-il pas ? », « ne se sera-t-il pas blessé ? ».
Always in interro-negative form, and always for sound reasons, an accent appears in first person present indicative tense when the verb ends with « e ». An euphonious « e » is replaced by « é »: « ne me blessé-je pas ? ».
Finally, the interrogative form does not exist in subjunctive and imperative.
Conjugation engine options
Reflexive form:
Voice:
Auxiliary:
Gender:
Negative form:
Interrogative form:
Colors:
BLESSER : v. tr. Frapper d'un coup qui fait une contusion, une plaie, une fracture. Blesser quelqu'un; le blesser légèrement, grièvement, dangereusement; le blesser à mort. Il a été blessé d'un coup d'épée, d'un coup de bâton, d'un coup de pierre. Quand il est question de la Guerre, il ne se dit que de Coups qui font une plaie ou une fracture. Cet officier n'a point encore fait de campagne qu'il n'ait été blessé. Il n'a pas été blessé, il n'a reçu qu'une contusion.
Il signifie également Occasionner, par choc, pression ou frottement, quelque plaie ou contusion. Il est tombé sur une pierre qui l'a blessé à la tête. Le joug peut blesser les jeunes bœufs. Cette selle blesse mon cheval.
Il signifie, par extension, Causer seulement quelque gêne, quelque douleur. Ces souliers me blessent.
Fig. et fam., Vous ne savez pas où le bât le blesse. Voyez BÂT.
Il signifie au figuré Causer une impression désagréable à la vue, à l'ouïe. Les couleurs trop éclatantes blessent la vue. Ces objets hideux blessent les regards. Ce son blesse l'oreille.
Il signifie, au sens moral, Offenser, choquer, déplaire. Qu'a donc ce discours qui vous blesse? Je ne vois rien là qui puisse blesser. Un tel procédé le blesserait, l'a blessé profondément, l'a blessé au vif. Son orgueil en fut blessé. Blesser quelqu'un dans son honneur.
Fig., Blesser quelqu'un au cœur, L'offenser dans ses affections, dans ses sentiments les plus chers. L'ingratitude de son fils l'a blessé au cœur.
Ces images, ces paroles blessent la pudeur, Sont contraires à la pudeur.
Blesser les convenances, la vraisemblance, Faire ou dire quelque chose de contraire aux convenances, ou qui s'écarte de la vraisemblance. On dit de même Blesser les usages, les règles, les principes, le goût, etc.
Il signifie aussi Faire tort, faire préjudice, porter dommage. Cela ne blesse personne. La clause de cette transaction, de ce contrat blesse mes intérêts.
Blesser l'honneur, la réputation de quelqu'un, blesser l'amitié, blesser la bonne foi, la justice, etc., Faire quelque chose contre l'honneur, contre la réputation de quelqu'un, contre ce qu'on doit à l'amitié, à la bonne foi, à la justice, etc.
SE BLESSER signifie Se faire du mal à soi-même par accident, par mégarde ou à dessein. Prenez garde de vous blesser en maniant cette arme. Ce poltron s'est blessé lui-même légèrement pour faire croire qu'il a pris part au combat. Il s'est blessé en tombant. Ils se sont blessés l'un l'autre.
Il signifie aussi figurément S'offenser de quelque chose. C'est un homme qui se blesse d'un rien. C'est un homme qui se blesse aisément, qui se blesse de tout.
Le participe passé
BLESSÉ se prend aussi comme nom. Avoir soin des blessés. Les morts et les blessés.

Se blesser is a first group verbs with a regular stem. A large number of verbs shares this conjugation. Only the most common French verbs are listed below :

List of verbs used as patterns in french conjugation:

French Auxiliaries Verbs


Most common first group verbs


Most common second group verbs


Most common third group verbs