Present

  

ne me demandé-je pas ?
ne te demandes-tu pas ?
ne se demande-t-il pas ?
ne nous demandons-nous pas ?
ne vous demandez-vous pas ?
ne se demandent-ils pas ?

ne me suis-je pas demandé ?
ne t'es-tu pas demandé ?
ne s'est-il pas demandé ?
ne nous sommes-nous pas demandés ?
ne vous êtes-vous pas demandés ?
ne se sont-ils pas demandés ?

Imperfect

  

ne me demandais-je pas ?
ne te demandais-tu pas ?
ne se demandait-il pas ?
ne nous demandions-nous pas ?
ne vous demandiez-vous pas ?
ne se demandaient-ils pas ?

Pluperfect

  

ne m'étais-je pas demandé ?
ne t'étais-tu pas demandé ?
ne s'était-il pas demandé ?
ne nous étions-nous pas demandés ?
ne vous étiez-vous pas demandés ?
ne s'étaient-ils pas demandés ?

ne me demandai-je pas ?
ne te demandas-tu pas ?
ne se demanda-t-il pas ?
ne nous demandâmes-nous pas ?
ne vous demandâtes-vous pas ?
ne se demandèrent-ils pas ?

ne me fus-je pas demandé ?
ne te fus-tu pas demandé ?
ne se fut-il pas demandé ?
ne nous fûmes-nous pas demandés ?
ne vous fûtes-vous pas demandés ?
ne se furent-ils pas demandés ?

ne me demanderai-je pas ?
ne te demanderas-tu pas ?
ne se demandera-t-il pas ?
ne nous demanderons-nous pas ?
ne vous demanderez-vous pas ?
ne se demanderont-ils pas ?

ne me serai-je pas demandé ?
ne te seras-tu pas demandé ?
ne se sera-t-il pas demandé ?
ne nous serons-nous pas demandés ?
ne vous serez-vous pas demandés ?
ne se seront-ils pas demandés ?

Present

  

-
-
-
-
-
-

Past

  

-
-
-
-
-
-

Imperfect

  

-
-
-
-
-
-

Pluperfect

  

-
-
-
-
-
-

Present

  

ne me demanderais-je pas ?
ne te demanderais-tu pas ?
ne se demanderait-il pas ?
ne nous demanderions-nous pas ?
ne vous demanderiez-vous pas ?
ne se demanderaient-ils pas ?

Past

  

ne me serais-je pas demandé ?
ne te serais-tu pas demandé ?
ne se serait-il pas demandé ?
ne nous serions-nous pas demandés ?
ne vous seriez-vous pas demandés ?
ne se seraient-ils pas demandés ?

Present

  

-
-
-

Past

  

-
-
-

Present

 
ne pas se demander

Past

 
ne pas s'être demandé

Present

ne se demandant pas

Past

-
ne s'étant pas demandé

Present

en ne se demandant pas

Past

en ne s'étant pas demandé
 

Se demander french verb

Se demander belong to the 1st group.
Se demander is conjugated the same way that verbs that end in : -er
Se demander is conjugated with auxiliary être.
Se demander is a reflexive verb. So it is always conjugated with a reflexive pronoun. Se demander verb is the reflexive form of verb: Demander.
Demander verb is a direct transitive verb, so passive voice can be used.
Se demander is a french first group verb. So it follow the regular conjugation pattern of the first group like: aimer. Follow this link to see all the endings of the conjugation of the first group verbs : conjugation rules and endings for the first group verbs.

Se demander is conjugated the same way that verbs that end in : -er. First group verbs always end with -er as their infinitive. Endings of first group verbs are regular.
Note : Although endings are perfectly regular, spelling changes occur in the stems of verbs in -cer, -ger, -yer, -eter, -eler, -é-consonne(s)-er, -e-consonne-er, verb envoyer and similar verbs.

The verb se demander is the reflexive form of verb demander. In grammar, a reflexive verb is, loosely, a verb whose direct object is the same as its subject, for example, "I wash myself". More generally, a reflexive verb has the same semantic agent and patient (typically represented syntactically by the subject and the direct object) are the same. For example, the English verb to perjure is reflexive, since one can only perjure oneself. In a wider sense, the term refers to any verb form whose grammatical object is a reflexive pronoun, regardless of semantics; such verbs are also referred to as pronominal verbs, especially in grammars of the Romance languages. A reflexive verb is always conjugated with a reflexive pronoun. Here is the list of the french reflexive pronouns: « me », « te », « se », « nous », « vous », « se ».

Se demander is conjugated in interro-negative form. The interro-negative form being obtained by inversion of the subject, the placement of the negative adverb follow the same rules as in negative form, giving the following rules:
- in interro-negative form, the adverb « ne » is always placed first if the subject is a pronoun.
- in simple tenses, the adverbs (« ne ...pas », « ne...plus », « ne...jamais », etc...) surround the verb se demander and the inverted subject pronoun.
- in compound tenses or in passive voice, the negative adverbs surround the auxiliary and the inverted subject pronoun.
- With a reflexive verb, in simple tenses, the negative adverbs surround the reflexive pronoun, the verb, and the inverted subject pronoun.
- With a reflexive verb, in compound tenses, the negative adverbs surround the reflexive pronoun, the auxiliary, and the inverted subject pronoun.

For sound reasons, like in interrogative form, an euphonious « t » is added to the pronoun of the third person: « il », « elle », « on », « ils », « elles » except when the verb ends with « t » or « d »: « ne se demande-t-il pas ? », « ne se demanda-t-il pas ? », « ne se demandera-t-il pas ? », « ne se sera-t-il pas demandé ? ».
Always in interro-negative form, and always for sound reasons, an accent appears in first person present indicative tense when the verb ends with « e ». An euphonious « e » is replaced by « é »: « ne me demandé-je pas ? ».
Finally, the interrogative form does not exist in subjunctive and imperative.
Conjugation engine options
Reflexive form:
Voice:
Auxiliary:
Gender:
Negative form:
Interrogative form:
Colors:
DEMANDER : v. tr. Indiquer à quelqu'un par des paroles, par un écrit ou tout autre moyen ce qu'on désire obtenir de lui. Je vous demande votre amitié, votre secours, votre protection. Demander de l'argent. Demander du temps, un délai. Demander une permission, une autorisation. Demander l'aumône. Demander audience. Demander sa retraite. Demander pardon. Demander grâce. Je demande seulement que vous m'écoutiez. Demander à boire, à entrer, à parler. Je vous demande de m'écouter, de m'entendre. Je demande qu'on veuille bien m'entendre. Absolument, Cet enfant est toujours à demander. Il demande toujours. Vous n'avez qu'à demander pour obtenir. Ce n'est pas tout que demander, il faut fournir de bonnes raisons pour obtenir.
Il se dit spécialement en parlant des Choses pour lesquelles on s'adresse à la justice. Demander un règlement, un renvoi. Demander une provision. Demander communication des pièces.
Fam., Ne demander qu'à s'amuser, qu'à manger, etc., N'avoir d'autre désir que celui de s'amuser, de manger, etc.
Demander la bourse, demander la bourse ou la vie. Voyez BOURSE. Demander son pain, sa vie, ou, absolument, Demander, Demander l'aumône. Il est réduit à demander son pain. Il demande de porte en porte.
Ne demander que plaie et bosse. Voyez BOSSE.
Demander raison, demander compte. Voyez RAISON, COMPTE.
Je ne demande pas mieux, Je consens volontiers à cela, j'en suis content. Il veut que je parte, je ne demande pas mieux. Nous ne demandons pas mieux que de partir.
Il signifie, dans une acception plus étendue, Dire ou prier de donner, d'apporter, d'expédier quelque chose, d'envoyer ou d'aller chercher quelqu'un, etc. Ce libraire n'a pas les livres que vous demandez. Elle demande ses gants, son châle. Demander le journal. Il demanda sa voiture. Demander les sacrements. Demander un prêtre. Demander un médecin. Demander de l'aide, du secours.
Demander une jeune fille, La demander en mariage.
Demander un commis, un associé, un ouvrier, un domestique, etc., Faire savoir, par les journaux ou autrement, qu'on a besoin d'un associé, d'un commis, d'un ouvrier, etc.
Il signifie encore Chercher quelqu'un pour le voir. On est venu pour vous demander. Qui demandez-vous? On vous demande.
Il signifie aussi Chercher à savoir, à connaître en questionnant. Je vous demande si vous viendrez. Demander des nouvelles. Je lui demandai son avis. Je ne vous demande pas votre secret. Il lui a demandé son nom, sa demeure. Demandez-lui d'où il vient. Demander le chemin, son chemin. Que demandez-vous? On lui demanda pourquoi il n'était pas venu. Peut-on tolérer cela? je vous le demande.
Cela ne se demande pas, C'est une question qui n'a pas lieu d'être posée, la réponse étant trop facile à prévoir.
Fam., Demandez-moi pourquoi, se dit en parlant d'une Chose dont on ne saurait rendre raison. Demandez-moi pourquoi il s'est mis en colère.
SE DEMANDER signifie Demander à soi-même, chercher à se rendre compte, raison d'une chose. Je me demande d'où cela peut venir.
Avec un nom de chose pour sujet, DEMANDER signifie Exiger, avoir besoin de. Cela demande explication. Cela demande beaucoup de soin, de grands soins. Cette étude demande une grande application. La vigne ne demande que du beau temps. Cette pièce de poésie demande à être lue tout haut. Ce rôle demande à être joué avec chaleur.
Fam., Ce vêtement demande un remplaçant, Il est usé et ne peut plus être porté.

Se demander is a first group verbs with a regular stem. A large number of verbs shares this conjugation. Only the most common French verbs are listed below :

List of verbs used as patterns in french conjugation:

French Auxiliaries Verbs


Most common first group verbs


Most common second group verbs


Most common third group verbs