Present

  

je me fourre
tu te fourres
il se fourre
nous nous fourrons
vous vous fourrez
ils se fourrent

je me suis fourré
tu t'es fourré
il s'est fourré
nous nous sommes fourrés
vous vous êtes fourrés
ils se sont fourrés

Imperfect

  

je me fourrais
tu te fourrais
il se fourrait
nous nous fourrions
vous vous fourriez
ils se fourraient

Pluperfect

  

je m'étais fourré
tu t'étais fourré
il s'était fourré
nous nous étions fourrés
vous vous étiez fourrés
ils s'étaient fourrés

je me fourrai
tu te fourras
il se fourra
nous nous fourrâmes
vous vous fourrâtes
ils se fourrèrent

je me fus fourré
tu te fus fourré
il se fut fourré
nous nous fûmes fourrés
vous vous fûtes fourrés
ils se furent fourrés

je me fourrerai
tu te fourreras
il se fourrera
nous nous fourrerons
vous vous fourrerez
ils se fourreront

je me serai fourré
tu te seras fourré
il se sera fourré
nous nous serons fourrés
vous vous serez fourrés
ils se seront fourrés

Present

  

que je me fourre
que tu te fourres
qu'il se fourre
que nous nous fourrions
que vous vous fourriez
qu'ils se fourrent

Past

  

que je me sois fourré
que tu te sois fourré
qu'il se soit fourré
que nous nous soyons fourrés
que vous vous soyez fourrés
qu'ils se soient fourrés

Imperfect

  

que je me fourrasse
que tu te fourrasses
qu'il se fourrât
que nous nous fourrassions
que vous vous fourrassiez
qu'ils se fourrassent

Pluperfect

  

que je me fusse fourré
que tu te fusses fourré
qu'il se fût fourré
que nous nous fussions fourrés
que vous vous fussiez fourrés
qu'ils se fussent fourrés

Present

  

je me fourrerais
tu te fourrerais
il se fourrerait
nous nous fourrerions
vous vous fourreriez
ils se fourreraient

Past

  

je me serais fourré
tu te serais fourré
il se serait fourré
nous nous serions fourrés
vous vous seriez fourrés
ils se seraient fourrés

Present

  

fourre-toi
fourrons-nous
fourrez-vous

Past

  

-
-
-

Present

 
se fourrer

Past

 
s'être fourré

Present

se fourrant

Past

-
s'étant fourré

Present

en se fourrant

Past

en s'étant fourré
 

Se fourrer french verb

Se fourrer belong to the 1st group.
Se fourrer is conjugated the same way that verbs that end in : -er
Se fourrer is conjugated with auxiliary être.
Se fourrer is a reflexive verb. So it is always conjugated with a reflexive pronoun. Se fourrer verb is the reflexive form of verb: Fourrer.
Fourrer verb is a direct transitive verb, so passive voice can be used.
Se fourrer is a french first group verb. So it follow the regular conjugation pattern of the first group like: aimer. Follow this link to see all the endings of the conjugation of the first group verbs : conjugation rules and endings for the first group verbs.

Se fourrer is conjugated the same way that verbs that end in : -er. First group verbs always end with -er as their infinitive. Endings of first group verbs are regular.
Note : Although endings are perfectly regular, spelling changes occur in the stems of verbs in -cer, -ger, -yer, -eter, -eler, -é-consonne(s)-er, -e-consonne-er, verb envoyer and similar verbs.

The verb se fourrer is the reflexive form of verb fourrer. In grammar, a reflexive verb is, loosely, a verb whose direct object is the same as its subject, for example, "I wash myself". More generally, a reflexive verb has the same semantic agent and patient (typically represented syntactically by the subject and the direct object) are the same. For example, the English verb to perjure is reflexive, since one can only perjure oneself. In a wider sense, the term refers to any verb form whose grammatical object is a reflexive pronoun, regardless of semantics; such verbs are also referred to as pronominal verbs, especially in grammars of the Romance languages. A reflexive verb is always conjugated with a reflexive pronoun. Here is the list of the french reflexive pronouns: « me », « te », « se », « nous », « vous », « se ».
Conjugation engine options
Reflexive form:
Voice:
Auxiliary:
Gender:
Negative form:
Interrogative form:
Colors:
FOURRER : v. tr. Introduire, faire entrer, placer en quelque endroit, mettre parmi d'autres choses. Fourrer la main dans sa poche. Fourrer son bras dans un trou. Cette étoffe, cette tapisserie est toute perdue, il y a des trous à y fourrer la main. Il s'est fourré une écharde, une épine dans le doigt. Il aura fourré cela dans un coin. Où s'est-il donc fourré? Se fourrer sous un lit. Il est familier.
Fig. et fam., Où me suis-je fourré? Dans quel embarras me suis-je mis? Dans quel piège suis-je tombé? On dit aussi Se fourrer jusqu'au cou dans une mauvaise affaire.
Fig. et fam., Fourrer son nez où l'on n'a que faire, Se mêler indiscrètement de quelque chose. On dit dans un sens analogue Fourrer son nez partout.
Fig. et fam., Chercher quelque trou à se fourrer, où se fourrer, se dit de Celui qui cherche quelque emploi, quelque condition, et qui a peine à en trouver.
Fig. et fam., Ne savoir où se fourrer, Ne savoir où se cacher, ne savoir comment se dérober à la confusion qu'on éprouve. Il est si honteux de ce qu'il vient de dire, qu'il ne sait où se fourrer.
Fig. et fam., Fourrer quelque chose dans l'esprit, dans la tête de quelqu'un, Parvenir à lui faire comprendre quelque chose. Il est si sot, qu'on ne saurait lui rien fourrer dans la tête, dans l'esprit. On eut bien de la peine à lui fourrer dans la tête qu'il fallait... Cela signifie aussi Faire croire une chose à quelqu'un, la lui persuader. Qui a pu lui fourrer cette absurde idée dans l'esprit? Vous vous fourrez dans la tête mille chimères, mille choses qui ne sont pas. Une idée, une erreur, etc., qui s'est fourrée dans l'esprit, dans la tête de quelqu'un.
Il signifie, par extension, Donner avec excès et sans réflexion. Elle gâte cet enfant, elle lui fourre des sucreries à le rendre malade.
Fig. et fam., S'en fourrer jusque-là, se dit de Quelqu'un qui prend, avec avidité et excès, de la nourriture, du plaisir, etc.
Il signifie aussi figurément et familièrement Insérer hors de propos. Fourrer un tas de digressions dans un récit. Il a fait un livre où il a fourré tout ce qu'il savait.
Il signifie en outre Garnir, doubler de peau avec le poil. Fourrer une robe de martre. Fourrer d'hermine. Fourrer de petit-gris. Gants fourrés. Manteau fourré.
Chat fourré se dit par plaisanterie des Magistrats revêtus de leur hermine.
Le participe passé s'emploie comme adjectif dans les locutions suivantes :
Langues fourrées, Langues de bœuf, de porc, de mouton, recouvertes d'une autre peau que la leur, et avec laquelle on les fait cuire.
Pain fourré, bonbon fourré, Pain, bonbon garni intérieurement de quelque autre comestible.
Médaille, pièce de monnaie fourrée, Médaille, pièce de monnaie dont le dessus est d'or ou d'argent, et le dedans d'un métal inférieur. Cette pièce d'or, d'argent est fourrée.
Botte de paille, botte de foin fourrée, Botte dans laquelle, parmi de bonne paille ou de bon foin, on a mêlé de la paille ou du foin de moindre qualité.
En termes d'Escrime, Coup fourré. Voyez COUP.
Fig. et fam., Paix fourrée, Fausse paix, faite de mauvaise foi par les deux parties, chacune ayant intention de la rompre, lorsqu'elle le croira utile à ses intérêts.
Pays fourré, Pays rempli de bois, de haies, etc. L'armée se trouvait dans un pays fourré.
Bois fourré, Bois qui est fort garni de broussailles et d'épines. Voyez FOURRÉ, nom.

Se fourrer is a first group verbs with a regular stem. A large number of verbs shares this conjugation. Only the most common French verbs are listed below :

List of verbs used as patterns in french conjugation:

French Auxiliaries Verbs


Most common first group verbs


Most common second group verbs


Most common third group verbs