Present

  

ne suis-je pas soufflée ?
n'es-tu pas soufflée ?
n'est-elle pas soufflée ?
ne sommes-nous pas soufflées ?
n'êtes-vous pas soufflées ?
ne sont-elles pas soufflées ?

n'ai-je pas été soufflée ?
n'as-tu pas été soufflée ?
n'a-t-elle pas été soufflée ?
n'avons-nous pas été soufflées ?
n'avez-vous pas été soufflées ?
n'ont-elles pas été soufflées ?

Imperfect

  

n'étais-je pas soufflée ?
n'étais-tu pas soufflée ?
n'était-elle pas soufflée ?
n'étions-nous pas soufflées ?
n'étiez-vous pas soufflées ?
n'étaient-elles pas soufflées ?

Pluperfect

  

n'avais-je pas été soufflée ?
n'avais-tu pas été soufflée ?
n'avait-elle pas été soufflée ?
n'avions-nous pas été soufflées ?
n'aviez-vous pas été soufflées ?
n'avaient-elles pas été soufflées ?

ne fus-je pas soufflée ?
ne fus-tu pas soufflée ?
ne fut-elle pas soufflée ?
ne fûmes-nous pas soufflées ?
ne fûtes-vous pas soufflées ?
ne furent-elles pas soufflées ?

n'eus-je pas été soufflée ?
n'eus-tu pas été soufflée ?
n'eut-elle pas été soufflée ?
n'eûmes-nous pas été soufflées ?
n'eûtes-vous pas été soufflées ?
n'eurent-elles pas été soufflées ?

ne serai-je pas soufflée ?
ne seras-tu pas soufflée ?
ne sera-t-elle pas soufflée ?
ne serons-nous pas soufflées ?
ne serez-vous pas soufflées ?
ne seront-elles pas soufflées ?

n'aurai-je pas été soufflée ?
n'auras-tu pas été soufflée ?
n'aura-t-elle pas été soufflée ?
n'aurons-nous pas été soufflées ?
n'aurez-vous pas été soufflées ?
n'auront-elles pas été soufflées ?

Present

  

-
-
-
-
-
-

Past

  

-
-
-
-
-
-

Imperfect

  

-
-
-
-
-
-

Pluperfect

  

-
-
-
-
-
-

Present

  

ne serais-je pas soufflée ?
ne serais-tu pas soufflée ?
ne serait-elle pas soufflée ?
ne serions-nous pas soufflées ?
ne seriez-vous pas soufflées ?
ne seraient-elles pas soufflées ?

Past

  

n'aurais-je pas été soufflée ?
n'aurais-tu pas été soufflée ?
n'aurait-elle pas été soufflée ?
n'aurions-nous pas été soufflées ?
n'auriez-vous pas été soufflées ?
n'auraient-elles pas été soufflées ?

Present

  

-
-
-

Past

  

-
-
-

Present

 
ne pas être soufflée

Past

 
ne pas avoir été soufflée

Present

n'étant pas soufflée

Past

soufflée
n'ayant pas été soufflée

Present

en n'étant pas soufflée

Past

en n'ayant pas été soufflée
 

Souffler french verb

Souffler belong to the 1st group. Souffler is a common french verb.
Souffler is conjugated the same way that verbs that end in : -er
Souffler is conjugated with auxiliary avoir.
Souffler verb is direct transitive, intransitive.
Souffler verb is a direct transitive verb, so passive voice can be used.
Souffler is a french first group verb. So it follow the regular conjugation pattern of the first group like: aimer. Follow this link to see all the endings of the conjugation of the first group verbs : conjugation rules and endings for the first group verbs.

Souffler is conjugated the same way that verbs that end in : -er. First group verbs always end with -er as their infinitive. Endings of first group verbs are regular.
Note : Although endings are perfectly regular, spelling changes occur in the stems of verbs in -cer, -ger, -yer, -eter, -eler, -é-consonne(s)-er, -e-consonne-er, verb envoyer and similar verbs.

Souffler is conjugated to the passive voice. Passive voice is a grammatical voice common in many languages. In a clause with passive voice, the grammatical subject expresses the theme or patient of the main verb – that is, the person or thing that undergoes the action or has its state changed. This contrasts with active voice, in which the subject has the agent role. For example, in the passive sentence "The tree was pulled down", the subject (the tree) denotes the patient rather than the agent of the action. In contrast, the sentences "Someone pulled down the tree" and "The tree is down" are active sentences.
Exemple in french:
- active voice: « Le chat mange la souris »
- passive voice: « La souris est mangée par le chat »

Souffler verb is conjugated in female form and in passive voice. Be careful, the past participle must agree with the subject.

Souffler is conjugated in interro-negative form. The interro-negative form being obtained by inversion of the subject, the placement of the negative adverb follow the same rules as in negative form, giving the following rules:
- in interro-negative form, the adverb « ne » is always placed first if the subject is a pronoun.
- in simple tenses, the adverbs (« ne ...pas », « ne...plus », « ne...jamais », etc...) surround the verb souffler and the inverted subject pronoun.
- in compound tenses or in passive voice, the negative adverbs surround the auxiliary and the inverted subject pronoun.

For sound reasons, like in interrogative form, an euphonious « t » is added to the pronoun of the third person: « il », « elle », « on », « ils », « elles » except when the verb ends with « t » or « d »: « ne sera-t-elle pas soufflée ? », « n'a-t-elle pas été soufflée ? », « n'aura-t-elle pas été soufflée ? ».
Finally, the interrogative form does not exist in subjunctive and imperative.
Conjugation engine options
Reflexive form:
Auxiliary:
Gender:
Negative form:
Interrogative form:
Colors:
SOUFFLER : v. intr. Pousser l'air hors de la bouche. Souffler dans ses doigts. Souffler sur une bougie pour l'éteindre. Souffler dans un instrument à vent pour en tirer un son.
Fig. et en termes de l'Écriture, Dieu a soufflé sur cette race impie et en a fait sécher la racine, Il a détruit, exterminé cette race. On dit encore, dans le même langage : Le Seigneur a soufflé sur l'amas de leurs richesses et l'a dissipé comme de la poussière.
SOUFFLER signifie aussi Reprendre haleine, respirer avec effort. Laissez-moi souffler. Prendre le temps de souffler un peu. Il souffle en montant les étages.
Laisser souffler des chevaux, Les faire arrêter pour reprendre haleine.
Fig. et fam., N'oser souffler, ne pas souffler, Ne pas oser ouvrir la bouche pour faire des plaintes, des remontrances.
SOUFFLER se dit aussi de Tout ce qui pousse, agite l'air. La bise souffle durement. Il souffle un vent frais. Ce soufflet est percé, il ne souffle plus.
Fig. et en termes de l'Écriture, L'esprit souffle où il veut, Dieu communique ses grâces à qui il lui plaît. Cette phrase signifie, par extension, dans le langage courant : L'inspiration vient sans qu'on sache d'où, ni comment; le génie a ses voies qui n'appartiennent qu'à lui.
SOUFFLER s'emploie aussi comme verbe transitif et signifie Envoyer de l'air sur quelque chose, dans quelque chose. Souffler le feu, Y envoyer de l'air pour l'activer.
Souffler une bougie, Souffler sur la flamme d'une bougie pour l'éteindre.
Souffler la poussière, Souffler sur de la poussière pour l'enlever du lieu où elle est.
Souffler l'orgue, Envoyer de l'air dans les tuyaux d'un orgue par le moyen de la soufflerie.
Souffler le verre, l'émail, Façonner quelque ouvrage de verre, d'émail, en soufflant dans un tube de fer à l'extrémité duquel est la matière que l'on travaille.
Fig., Souffler la discorde, le feu de la discorde, et quelquefois simplement Souffler le feu, Exciter à la discorde. On dit de même Souffler la haine, la division, la révolte.
Fig., Souffler le chaud et le froid, Louer et blâmer une même chose, parler pour et contre une personne, être tour à tour d'avis contraires.
Fig., Souffler quelqu'un, souffler à quelqu'un sa leçon son rôle, Lire bas à quelqu'un, de façon à n'être entendu que de lui, les endroits de sa leçon, de son rôle où la mémoire lui manque. Il a été puni pour avoir soufflé la leçon à son camarade. Absolument, Il souffle trop haut.
Au jeu de Dames, Souffler un pion, L'ôter à celui contre qui l'on joue, parce qu'il ne s'en est pas servi pour prendre un autre pion qui était en prise. Un joueur dit dans le même sens à son adversaire : Je vous souffle. Absolument, Souffler n'est pas jouer.
Fig. et fam., Souffler à quelqu'un un emploi, une affaire, Lui enlever un emploi auquel il prétendait, une affaire sur laquelle il comptait.
Fig., Ne pas souffler mot, ne pas souffler un mot, Ne rien dire. Il ne souffla mot de ce qu'il avait vu.
En termes de Chasse, Ce chien a soufflé le poil au lièvre, Il a presque appuyé le museau dessus, et il l'a manqué. On dit aussi Il lui soufflait au poil, Il le suivait de très près.
SOUFFLER signifie aussi Grossir, enfler quelque chose en soufflant.
Le participe passé
SOUFFLÉ s'emploie adjectivement. Un discours soufflé, Un discours emphatique. Une réputation soufflée, Une réputation exagérée. Un succès soufflé, Un succès grossi artificiellement.
En termes de Cuisine, Omelette soufflée, Omelette faite avec des blancs d'œufs, de la crème et du sucre, mêlés et battus ensemble. Beignet soufflé, Sorte de beignet dont la pâte se gonfle beaucoup.
SOUFFLÉ s'emploie aussi comme nom masculin, en termes de Cuisine, pour désigner une Crème, une purée, etc., qui se gonfle à la cuisson. Un soufflé au fromage, au chocolat. Un soufflé de pommes de terre.

Souffler is a first group verbs with a regular stem. A large number of verbs shares this conjugation. Only the most common French verbs are listed below :

List of verbs used as patterns in french conjugation:

French Auxiliaries Verbs


Most common first group verbs


Most common second group verbs


Most common third group verbs