Present

  

ne me pardonné-je pas ?
ne te pardonnes-tu pas ?
ne se pardonne-t-il pas ?
ne nous pardonnons-nous pas ?
ne vous pardonnez-vous pas ?
ne se pardonnent-ils pas ?

ne me suis-je pas pardonné ?
ne t'es-tu pas pardonné ?
ne s'est-il pas pardonné ?
ne nous sommes-nous pas pardonnés ?
ne vous êtes-vous pas pardonnés ?
ne se sont-ils pas pardonnés ?

Imperfect

  

ne me pardonnais-je pas ?
ne te pardonnais-tu pas ?
ne se pardonnait-il pas ?
ne nous pardonnions-nous pas ?
ne vous pardonniez-vous pas ?
ne se pardonnaient-ils pas ?

Pluperfect

  

ne m'étais-je pas pardonné ?
ne t'étais-tu pas pardonné ?
ne s'était-il pas pardonné ?
ne nous étions-nous pas pardonnés ?
ne vous étiez-vous pas pardonnés ?
ne s'étaient-ils pas pardonnés ?

ne me pardonnai-je pas ?
ne te pardonnas-tu pas ?
ne se pardonna-t-il pas ?
ne nous pardonnâmes-nous pas ?
ne vous pardonnâtes-vous pas ?
ne se pardonnèrent-ils pas ?

ne me fus-je pas pardonné ?
ne te fus-tu pas pardonné ?
ne se fut-il pas pardonné ?
ne nous fûmes-nous pas pardonnés ?
ne vous fûtes-vous pas pardonnés ?
ne se furent-ils pas pardonnés ?

ne me pardonnerai-je pas ?
ne te pardonneras-tu pas ?
ne se pardonnera-t-il pas ?
ne nous pardonnerons-nous pas ?
ne vous pardonnerez-vous pas ?
ne se pardonneront-ils pas ?

ne me serai-je pas pardonné ?
ne te seras-tu pas pardonné ?
ne se sera-t-il pas pardonné ?
ne nous serons-nous pas pardonnés ?
ne vous serez-vous pas pardonnés ?
ne se seront-ils pas pardonnés ?

Present

  

-
-
-
-
-
-

Past

  

-
-
-
-
-
-

Imperfect

  

-
-
-
-
-
-

Pluperfect

  

-
-
-
-
-
-

Present

  

ne me pardonnerais-je pas ?
ne te pardonnerais-tu pas ?
ne se pardonnerait-il pas ?
ne nous pardonnerions-nous pas ?
ne vous pardonneriez-vous pas ?
ne se pardonneraient-ils pas ?

Past

  

ne me serais-je pas pardonné ?
ne te serais-tu pas pardonné ?
ne se serait-il pas pardonné ?
ne nous serions-nous pas pardonnés ?
ne vous seriez-vous pas pardonnés ?
ne se seraient-ils pas pardonnés ?

Present

  

-
-
-

Past

  

-
-
-

Present

 
ne pas se pardonner

Past

 
ne pas s'être pardonné

Present

ne se pardonnant pas

Past

-
ne s'étant pas pardonné

Present

en ne se pardonnant pas

Past

en ne s'étant pas pardonné
 

Se pardonner french verb

Se pardonner belong to the 1st group.
Se pardonner is conjugated the same way that verbs that end in : -er
Se pardonner is conjugated with auxiliary être.
Se pardonner is a reflexive verb. So it is always conjugated with a reflexive pronoun. Se pardonner verb is the reflexive form of verb: Pardonner.
Pardonner verb is a direct transitive verb, so passive voice can be used.
Se pardonner is a french first group verb. So it follow the regular conjugation pattern of the first group like: aimer. Follow this link to see all the endings of the conjugation of the first group verbs : conjugation rules and endings for the first group verbs.

Se pardonner is conjugated the same way that verbs that end in : -er. First group verbs always end with -er as their infinitive. Endings of first group verbs are regular.
Note : Although endings are perfectly regular, spelling changes occur in the stems of verbs in -cer, -ger, -yer, -eter, -eler, -é-consonne(s)-er, -e-consonne-er, verb envoyer and similar verbs.

The verb se pardonner is the reflexive form of verb pardonner. In grammar, a reflexive verb is, loosely, a verb whose direct object is the same as its subject, for example, "I wash myself". More generally, a reflexive verb has the same semantic agent and patient (typically represented syntactically by the subject and the direct object) are the same. For example, the English verb to perjure is reflexive, since one can only perjure oneself. In a wider sense, the term refers to any verb form whose grammatical object is a reflexive pronoun, regardless of semantics; such verbs are also referred to as pronominal verbs, especially in grammars of the Romance languages. A reflexive verb is always conjugated with a reflexive pronoun. Here is the list of the french reflexive pronouns: « me », « te », « se », « nous », « vous », « se ».

Se pardonner is conjugated in interro-negative form. The interro-negative form being obtained by inversion of the subject, the placement of the negative adverb follow the same rules as in negative form, giving the following rules:
- in interro-negative form, the adverb « ne » is always placed first if the subject is a pronoun.
- in simple tenses, the adverbs (« ne ...pas », « ne...plus », « ne...jamais », etc...) surround the verb se pardonner and the inverted subject pronoun.
- in compound tenses or in passive voice, the negative adverbs surround the auxiliary and the inverted subject pronoun.
- With a reflexive verb, in simple tenses, the negative adverbs surround the reflexive pronoun, the verb, and the inverted subject pronoun.
- With a reflexive verb, in compound tenses, the negative adverbs surround the reflexive pronoun, the auxiliary, and the inverted subject pronoun.

For sound reasons, like in interrogative form, an euphonious « t » is added to the pronoun of the third person: « il », « elle », « on », « ils », « elles » except when the verb ends with « t » or « d »: « ne se pardonne-t-il pas ? », « ne se pardonna-t-il pas ? », « ne se pardonnera-t-il pas ? », « ne se sera-t-il pas pardonné ? ».
Always in interro-negative form, and always for sound reasons, an accent appears in first person present indicative tense when the verb ends with « e ». An euphonious « e » is replaced by « é »: « ne me pardonné-je pas ? ».
Finally, the interrogative form does not exist in subjunctive and imperative.
Conjugation engine options
Reflexive form:
Voice:
Auxiliary:
Gender:
Negative form:
Interrogative form:
Colors:
PARDONNER : v. tr. Accorder le pardon d'une faute commise, ne garder aucun ressentiment d'une injure reçue. En ce sens il a toujours le nom de la chose pour complément direct et le nom de la personne pour complément indirect avec la préposition à. Pardonner les offenses. Pardonner à quelqu'un. JÉSUS-CHRIST dit à Marie-Madeleine : Tes péchés te sont pardonnés. Je lui pardonne de bon cœur tout le mal qu'il m'a fait. Je lui pardonne de m'avoir offensé. Je vous pardonne pour cette fois, mais n'y revenez plus.
Prov., Faute avouée est à demi pardonnée.
Il signifie aussi, intransitivement, Faire grâce. Le roi lui pardonna. Cet écolier avait mérité une punition, son maître lui a pardonné.
Dieu me pardonne, Façon de parler qui s'emploie dans le discours familier, comme une espèce d'excuse et d'adoucissement. À l'entendre parler, je croirais, Dieu me pardonne, qu'il a perdu l'esprit.
PARDONNER signifie encore Excuser, supporter, tolérer. C'est une insolence qui ne peut se pardonner. Pardonnez mes craintes, mes soupçons, mon oubli. Je ne me pardonnerai jamais la faute que j'ai commise, la sottise que j'ai faite. Je ne me pardonne pas de m'être fié à ce malhonnête homme. Dans l'amitié, dans le commerce de la vie, il faut se pardonner mutuellement beaucoup de choses.
Il signifie aussi Voir sans chagrin, sans dépit, sans jalousie. On lui pardonne ses succès à cause de sa modestie. Cette femme a bien de la peine à pardonner aux autres leur beauté. Il ne lui pardonne pas son mérite. Il ne sait pas se faire pardonner sa supériorité.
Il régit quelquefois les choses avec la préposition à, comme si elles étaient personnifiées. Pardonnez à ma franchise, à mon amitié les reproches que je vous fais. Je pardonne cela à l'état où vous êtes.
Il s'emploie souvent comme un terme de civilité. Pardonnez-moi, ou simplement Pardonnez si je vous contredis. Pardonnez-moi la liberté que je prends. Vous me pardonnerez de vous dire que l'affaire ne se passa pas de la sorte. Dans cette acception, on dit quelquefois simplement, et sans rien ajouter, Pardonnez-moi, vous me pardonnerez, pour exprimer avec politesse qu'On n'est pas d'accord de ce qu'un autre dit.
Il signifie encore Excepter, épargner. En ce sens, il ne s'emploie guère qu'avec la particule négative ne et avec la préposition à. La mort ne pardonne à personne. Le temps ne pardonne à aucune chose. Absolument, Cette maladie ne pardonne point, On y succombe tôt ou tard.
Le participe passé s'applique parfois aux Personnes. Il se retira pardonné. Vous êtes tout pardonné.

Se pardonner is a first group verbs with a regular stem. A large number of verbs shares this conjugation. Only the most common French verbs are listed below :

List of verbs used as patterns in french conjugation:

French Auxiliaries Verbs


Most common first group verbs


Most common second group verbs


Most common third group verbs