Present

  

suis-je pardonné ?
es-tu pardonné ?
est-il pardonné ?
sommes-nous pardonnés ?
êtes-vous pardonnés ?
sont-ils pardonnés ?

ai-je été pardonné ?
as-tu été pardonné ?
a-t-il été pardonné ?
avons-nous été pardonnés ?
avez-vous été pardonnés ?
ont-ils été pardonnés ?

Imperfect

  

étais-je pardonné ?
étais-tu pardonné ?
était-il pardonné ?
étions-nous pardonnés ?
étiez-vous pardonnés ?
étaient-ils pardonnés ?

Pluperfect

  

avais-je été pardonné ?
avais-tu été pardonné ?
avait-il été pardonné ?
avions-nous été pardonnés ?
aviez-vous été pardonnés ?
avaient-ils été pardonnés ?

fus-je pardonné ?
fus-tu pardonné ?
fut-il pardonné ?
fûmes-nous pardonnés ?
fûtes-vous pardonnés ?
furent-ils pardonnés ?

eus-je été pardonné ?
eus-tu été pardonné ?
eut-il été pardonné ?
eûmes-nous été pardonnés ?
eûtes-vous été pardonnés ?
eurent-ils été pardonnés ?

serai-je pardonné ?
seras-tu pardonné ?
sera-t-il pardonné ?
serons-nous pardonnés ?
serez-vous pardonnés ?
seront-ils pardonnés ?

aurai-je été pardonné ?
auras-tu été pardonné ?
aura-t-il été pardonné ?
aurons-nous été pardonnés ?
aurez-vous été pardonnés ?
auront-ils été pardonnés ?

Present

  

-
-
-
-
-
-

Past

  

-
-
-
-
-
-

Imperfect

  

-
-
-
-
-
-

Pluperfect

  

-
-
-
-
-
-

Present

  

serais-je pardonné ?
serais-tu pardonné ?
serait-il pardonné ?
serions-nous pardonnés ?
seriez-vous pardonnés ?
seraient-ils pardonnés ?

Past

  

aurais-je été pardonné ?
aurais-tu été pardonné ?
aurait-il été pardonné ?
aurions-nous été pardonnés ?
auriez-vous été pardonnés ?
auraient-ils été pardonnés ?

Present

  

-
-
-

Past

  

-
-
-

Present

 
être pardonné

Past

 
avoir été pardonné

Present

étant pardonné

Past

pardonné
ayant été pardonné

Present

en étant pardonné

Past

en ayant été pardonné
 

Pardonner french verb

Pardonner belong to the 1st group. Pardonner is a common french verb.
Pardonner is conjugated the same way that verbs that end in : -er
Pardonner is conjugated with auxiliary avoir.
Pardonner verb is direct transitive, intransitive.
French verb pardonner can be conjugated in the reflexive form: Se pardonner
Pardonner verb is a direct transitive verb, so passive voice can be used.
Pardonner is a french first group verb. So it follow the regular conjugation pattern of the first group like: aimer. Follow this link to see all the endings of the conjugation of the first group verbs : conjugation rules and endings for the first group verbs.

Pardonner is conjugated the same way that verbs that end in : -er. First group verbs always end with -er as their infinitive. Endings of first group verbs are regular.
Note : Although endings are perfectly regular, spelling changes occur in the stems of verbs in -cer, -ger, -yer, -eter, -eler, -é-consonne(s)-er, -e-consonne-er, verb envoyer and similar verbs.

Pardonner is conjugated to the passive voice. Passive voice is a grammatical voice common in many languages. In a clause with passive voice, the grammatical subject expresses the theme or patient of the main verb – that is, the person or thing that undergoes the action or has its state changed. This contrasts with active voice, in which the subject has the agent role. For example, in the passive sentence "The tree was pulled down", the subject (the tree) denotes the patient rather than the agent of the action. In contrast, the sentences "Someone pulled down the tree" and "The tree is down" are active sentences.
Exemple in french:
- active voice: « Le chat mange la souris »
- passive voice: « La souris est mangée par le chat »

Pardonner verb is conjugated in interrogative form. For sound reasons, an euphonious « t » is added to the pronoun of the third person: « il », « elle », « on », « ils », « elles » except when the verb ends with « t » or « d »: « sera-t-il pardonné ? », « a-t-il été pardonné ? », « aura-t-il été pardonné ? ».
Finally, the interrogative form does not exist in subjunctive and imperative.
Conjugation engine options
Reflexive form:
Auxiliary:
Gender:
Negative form:
Interrogative form:
Colors:
PARDONNER : v. tr. Accorder le pardon d'une faute commise, ne garder aucun ressentiment d'une injure reçue. En ce sens il a toujours le nom de la chose pour complément direct et le nom de la personne pour complément indirect avec la préposition à. Pardonner les offenses. Pardonner à quelqu'un. JÉSUS-CHRIST dit à Marie-Madeleine : Tes péchés te sont pardonnés. Je lui pardonne de bon cœur tout le mal qu'il m'a fait. Je lui pardonne de m'avoir offensé. Je vous pardonne pour cette fois, mais n'y revenez plus.
Prov., Faute avouée est à demi pardonnée.
Il signifie aussi, intransitivement, Faire grâce. Le roi lui pardonna. Cet écolier avait mérité une punition, son maître lui a pardonné.
Dieu me pardonne, Façon de parler qui s'emploie dans le discours familier, comme une espèce d'excuse et d'adoucissement. À l'entendre parler, je croirais, Dieu me pardonne, qu'il a perdu l'esprit.
PARDONNER signifie encore Excuser, supporter, tolérer. C'est une insolence qui ne peut se pardonner. Pardonnez mes craintes, mes soupçons, mon oubli. Je ne me pardonnerai jamais la faute que j'ai commise, la sottise que j'ai faite. Je ne me pardonne pas de m'être fié à ce malhonnête homme. Dans l'amitié, dans le commerce de la vie, il faut se pardonner mutuellement beaucoup de choses.
Il signifie aussi Voir sans chagrin, sans dépit, sans jalousie. On lui pardonne ses succès à cause de sa modestie. Cette femme a bien de la peine à pardonner aux autres leur beauté. Il ne lui pardonne pas son mérite. Il ne sait pas se faire pardonner sa supériorité.
Il régit quelquefois les choses avec la préposition à, comme si elles étaient personnifiées. Pardonnez à ma franchise, à mon amitié les reproches que je vous fais. Je pardonne cela à l'état où vous êtes.
Il s'emploie souvent comme un terme de civilité. Pardonnez-moi, ou simplement Pardonnez si je vous contredis. Pardonnez-moi la liberté que je prends. Vous me pardonnerez de vous dire que l'affaire ne se passa pas de la sorte. Dans cette acception, on dit quelquefois simplement, et sans rien ajouter, Pardonnez-moi, vous me pardonnerez, pour exprimer avec politesse qu'On n'est pas d'accord de ce qu'un autre dit.
Il signifie encore Excepter, épargner. En ce sens, il ne s'emploie guère qu'avec la particule négative ne et avec la préposition à. La mort ne pardonne à personne. Le temps ne pardonne à aucune chose. Absolument, Cette maladie ne pardonne point, On y succombe tôt ou tard.
Le participe passé s'applique parfois aux Personnes. Il se retira pardonné. Vous êtes tout pardonné.

Pardonner is a first group verbs with a regular stem. A large number of verbs shares this conjugation. Only the most common French verbs are listed below :

List of verbs used as patterns in french conjugation:

French Auxiliaries Verbs


Most common first group verbs


Most common second group verbs


Most common third group verbs