Present

  

ne suis-je pas remis ?
n'es-tu pas remis ?
n'est-il pas remis ?
ne sommes-nous pas remis ?
n'êtes-vous pas remis ?
ne sont-ils pas remis ?

n'ai-je pas été remis ?
n'as-tu pas été remis ?
n'a-t-il pas été remis ?
n'avons-nous pas été remis ?
n'avez-vous pas été remis ?
n'ont-ils pas été remis ?

Imperfect

  

n'étais-je pas remis ?
n'étais-tu pas remis ?
n'était-il pas remis ?
n'étions-nous pas remis ?
n'étiez-vous pas remis ?
n'étaient-ils pas remis ?

Pluperfect

  

n'avais-je pas été remis ?
n'avais-tu pas été remis ?
n'avait-il pas été remis ?
n'avions-nous pas été remis ?
n'aviez-vous pas été remis ?
n'avaient-ils pas été remis ?

ne fus-je pas remis ?
ne fus-tu pas remis ?
ne fut-il pas remis ?
ne fûmes-nous pas remis ?
ne fûtes-vous pas remis ?
ne furent-ils pas remis ?

n'eus-je pas été remis ?
n'eus-tu pas été remis ?
n'eut-il pas été remis ?
n'eûmes-nous pas été remis ?
n'eûtes-vous pas été remis ?
n'eurent-ils pas été remis ?

ne serai-je pas remis ?
ne seras-tu pas remis ?
ne sera-t-il pas remis ?
ne serons-nous pas remis ?
ne serez-vous pas remis ?
ne seront-ils pas remis ?

n'aurai-je pas été remis ?
n'auras-tu pas été remis ?
n'aura-t-il pas été remis ?
n'aurons-nous pas été remis ?
n'aurez-vous pas été remis ?
n'auront-ils pas été remis ?

Present

  

-
-
-
-
-
-

Past

  

-
-
-
-
-
-

Imperfect

  

-
-
-
-
-
-

Pluperfect

  

-
-
-
-
-
-

Present

  

ne serais-je pas remis ?
ne serais-tu pas remis ?
ne serait-il pas remis ?
ne serions-nous pas remis ?
ne seriez-vous pas remis ?
ne seraient-ils pas remis ?

Past

  

n'aurais-je pas été remis ?
n'aurais-tu pas été remis ?
n'aurait-il pas été remis ?
n'aurions-nous pas été remis ?
n'auriez-vous pas été remis ?
n'auraient-ils pas été remis ?

Present

  

-
-
-

Past

  

-
-
-

Present

 
ne pas être remis

Past

 
ne pas avoir été remis

Present

n'étant pas remis

Past

remis
n'ayant pas été remis

Present

en n'étant pas remis

Past

en n'ayant pas été remis
 

Remettre french verb

Remettre belong to the 3rd group. Remettre is a very common french verb.
Remettre is conjugated the same way that verbs that end in : -ettre
Remettre is conjugated with auxiliary avoir.
Remettre verb is direct transitive.
French verb remettre can be conjugated in the reflexive form: Se remettre
Remettre verb is a direct transitive verb, so passive voice can be used.
Remettre is a french third group verb. So, this verb is irregular and do not follow a regular conjugation pattern like first or second group verbs. Follow this link to see all the endings of the conjugation of most of the third group verbs : conjugation rules and endings for the second group verbs.

For all purpose but spelling, battre and its derived verbs are conjugated like rendre. The only difference is in spelling, as native French words may not have tt before a consonant, thus the indicative present singular of these verbs goes bats, bats, bat. Mettre and its family show the same changes, but additionally have a past participle, past historic, and subjunctive imperfect in mi-.

Remettre is conjugated to the passive voice. Passive voice is a grammatical voice common in many languages. In a clause with passive voice, the grammatical subject expresses the theme or patient of the main verb – that is, the person or thing that undergoes the action or has its state changed. This contrasts with active voice, in which the subject has the agent role. For example, in the passive sentence "The tree was pulled down", the subject (the tree) denotes the patient rather than the agent of the action. In contrast, the sentences "Someone pulled down the tree" and "The tree is down" are active sentences.
Exemple in french:
- active voice: « Le chat mange la souris »
- passive voice: « La souris est mangée par le chat »

Remettre is conjugated in interro-negative form. The interro-negative form being obtained by inversion of the subject, the placement of the negative adverb follow the same rules as in negative form, giving the following rules:
- in interro-negative form, the adverb « ne » is always placed first if the subject is a pronoun.
- in simple tenses, the adverbs (« ne ...pas », « ne...plus », « ne...jamais », etc...) surround the verb remettre and the inverted subject pronoun.
- in compound tenses or in passive voice, the negative adverbs surround the auxiliary and the inverted subject pronoun.

For sound reasons, like in interrogative form, an euphonious « t » is added to the pronoun of the third person: « il », « elle », « on », « ils », « elles » except when the verb ends with « t » or « d »: « ne sera-t-il pas remis ? », « n'a-t-il pas été remis ? », « n'aura-t-il pas été remis ? ».
Finally, the interrogative form does not exist in subjunctive and imperative.
Conjugation engine options
Reflexive form:
Auxiliary:
Gender:
Negative form:
Interrogative form:
Colors:
REMETTRE : v. tr. Mettre une chose à l'endroit où elle était auparavant. Remettre un livre en sa place, à sa place. Remettre l'épée dans le fourreau.
Fig. et fam., Remettre quelqu'un à sa place, Le rappeler aux convenances, le réprimander.
REMETTRE signifie aussi Mettre de nouveau. Remettre son manteau. Remettre une armée sur pied. Remettre des troupes en campagne. Remettre une chose en question. Remettre une question sur le tapis. Remettre une affaire au rôle. Remettre quelqu'un dans le bon chemin, dans son chemin, sur la voie. Les médecins l'ont remis au lait. Se remettre à table. Se remettre au lit. Se remettre au travail, à l'étude, au jeu. Se remettre en route, en marche. Se remettre en mer. Je veux me remettre au grec. Se remettre à travailler. Absolument, Remettre à la voile. Remettre en vente.
Fig., Remettre quelqu'un au pas, Le rappeler à son devoir.
Remettre une chose à quelqu'un devant les yeux, sous les yeux, La lui représenter, la lui remontrer, la lui faire considérer de nouveau. J'ai eu beau lui remettre devant les yeux le péril où il s'exposait, il s'est obstiné dans son projet. Sans cesse il lui remettait sous les yeux les vertus et les grandes actions de ses ancêtres.
Se remettre quelque chose, se remettre quelqu'un, S'en rappeler l'idée, le souvenir. Quand je me remets l'état où je l'ai vu. Ne vous remettez-vous point son visage? Je ne puis me remettre son nom. Je me remets fort bien cette personne. On dit aussi : Remettre une personne, La reconnaître. Il me remit aussitôt. J'ai peine à vous remettre.
En termes de Chasse, Une perdrix qui se remet se dit d'une Perdrix qui, après avoir fait son vol, s'abat en quelque endroit. Elle vient de se remettre. Je l'ai vue se remettre en tel endroit. Elle s'est remise vers le bord du bois.
REMETTRE signifie encore Rétablir les personnes, les choses dans l'état où elles étaient auparavant. Remettre les lieux dans l'état où on les a trouvés. On l'a remis dans tous ses biens, dans tous ses droits. Remettre à neuf. Remettre une chose en usage, en honneur, en crédit.
Remettre bien ensemble des personnes qui étaient brouillées, Les réconcilier, les raccommoder. On dit de même : Se remettre bien avec quelqu'un.
REMETTRE signifie aussi Raccommoder, remboîter un membre, un os démis, disloqué, cassé. Le chirurgien lui a remis le bras. On a eu bien de la peine à lui remettre la jambe.
Il signifie encore Rétablir la santé, redonner des forces. L'usage du lait est ce qui l'a remis. Après une longue convalescence, le voilà tout à fait remis. Il a eu bien de la peine à se remettre de sa maladie. Il a été longtemps sans pouvoir se remettre.
Le temps se remet, Il revient au beau.
REMETTRE signifie également Rassurer, redonner de l'assurance, faire revenir du trouble, de l'inquiétude, de la frayeur où l'on était. Remettre ses esprits. Ce que vous lui avez dit lui a un peu remis l'esprit. On a eu bien de la peine à la remettre de la frayeur qu'elle éprouvait. Elle ne saurait se remettre de son affliction. Il changea de visage en le voyant, mais aussitôt il se remit.
Remettez-vous, commencez par vous remettre, se dit à une personne troublée par quelque émotion ou fatiguée d'un exercice violent, pour l'engager à se calmer, à reprendre ses esprits. On dit dans le même sens : Elle n'a pas eu le temps de se remettre.
REMETTRE signifie encore Mettre une chose entre les mains de quelqu'un à qui elle appartient ou à qui elle est destinée. On lui a remis sa montre, qui lui avait été volée. Je vous prie de remettre pour moi telle somme à mon correspondant. On a remis aux enfants la fortune de leur mère. Remettre une lettre en mains propres, la remettre à son adresse. Remettre un paquet, un colis à celui à qui il est adressé.
Remettre un bénéfice, une charge, Se dessaisir d'un bénéfice, d'une charge entre les mains de celui à qui il appartient d'y pourvoir. Il remit sa charge, son gouvernement entre les mains du roi.
REMETTRE signifie aussi Mettre comme en dépôt, confier au soin, à la prudence de quelqu'un. Je lui ai remis entre les mains tout l'argent que j'avais, tout ce que j'avais. Il quitta l'armée et remit le commandement des troupes à un tel. Je remets tous mes intérêts entre vos mains. Je vous remets le soin de cette affaire. Je remets cela à votre discrétion. Après avoir fait tout ce qui dépendait de lui dans cette affaire, il en a remis le succès entre les mains de la Providence. Il serait peu sage de remettre au sort la décision d'une affaire si importante.
Remettre une affaire à quelqu'un, Lui en confier l'inspection, la disposition. Le ministre remet ordinairement ces sortes d'affaires à un tel.
Remettre une affaire au jugement, à la décision de quelqu'un, Consentir qu'elle soit réglée suivant qu'il en jugera, qu'il en décidera.
Remettre un criminel entre les mains de la justice, Le livrer, l'abandonner à ceux qui sont préposés pour rendre la justice.
Se remettre entre les mains de quelqu'un, Avoir recours à lui en se mettant à sa disposition. Il se remet entièrement entre vos mains et vous laisse disposer de son sort. Il signifie aussi Être prêt à faire tout ce qui conviendra à la personne entre les mains de qui on se remet. Il se remet entre vos mains et ne fera que ce que vous voudrez. On dit dans le même sens : Se remettre entre les mains de Dieu, entre les mains de la Providence, Se résigner, s'abandonner entre les mains de Dieu.
Se remettre de quelque chose à quelqu'un et, plus communément, S'en remettre à quelqu'un, S'en rapporter à lui, à ce qu'il dira, à ce qu'il fera. Du reste je me remets à ce que vous dira mon frère. Je m'en remettrai à qui vous voudrez. Il s'en est remis à lui du soin de tous ces détails. On dit aussi : Je m'en remets au jugement, à la décision de telle personne.
REMETTRE signifie encore Faire grâce à une personne de quelque chose qu'on était en droit d'exiger d'elle. On lui a remis le tiers des intérêts qu'il devait.
Il signifie également Pardonner. Il n'y a que Dieu qui ait le pouvoir de remettre les péchés. L'Écriture sainte dit en ce sens : Remettez, et il vous sera remis, Si vous pardonnez les offenses que vous avez reçues, Dieu aussi vous pardonnera vos péchés..
REMETTRE signifie aussi Différer, renvoyer à un autre temps. On a remis la partie à demain. On a remis la cause à huitaine. Il remet ses créanciers de mois en mois. Remettre au lendemain. Je remets à une autre fois à vous instruire du détail de cette affaire. Cet homme me remet sans cesse. C'est un homme qui remet de jour en jour. Il m'a remis à huitaine.
Fam., Remettre aux calendes grecques, Remettre à un temps qui ne viendra jamais, les Grecs n'ayant point eu de calendes.
REMETTRE signifie également Obliger à recommencer une étude, un apprentissage, un exercice. Remettre quelqu'un à l'A b c. On l'a remis aux premiers éléments.
En termes de jeu d'Échecs, Remettre une partie se dit lorsque, ni l'un ni l'autre des joueurs ne pouvant donner échec et mat à celui contre qui il joue, la partie reste indécise et qu'il faut la recommencer. La partie est remise.
Fig. et fam., La partie est remise, c'est partie remise, Il faut reporter à un autre moment ce que nous avons été empêchés de faire.
En termes de jeu de Paume et de Tennis, Remettre un coup, Recommencer un coup. À remettre.

List of verbs used as patterns in french conjugation:

French Auxiliaries Verbs


Most common first group verbs


Most common second group verbs


Most common third group verbs