Present

  

je ne me charge pas
tu ne te charges pas
il ne se charge pas
nous ne nous chargeons pas
vous ne vous chargez pas
ils ne se chargent pas

je ne me suis pas char
tu ne t'es pas char
il ne s'est pas char
nous ne nous sommes pas chargés
vous ne vous êtes pas chargés
ils ne se sont pas chargés

Imperfect

  

je ne me chargeais pas
tu ne te chargeais pas
il ne se chargeait pas
nous ne nous chargions pas
vous ne vous chargiez pas
ils ne se chargeaient pas

Pluperfect

  

je ne m'étais pas char
tu ne t'étais pas char
il ne s'était pas char
nous ne nous étions pas chargés
vous ne vous étiez pas chargés
ils ne s'étaient pas chargés

je ne me chargeai pas
tu ne te chargeas pas
il ne se chargea pas
nous ne nous chargeâmes pas
vous ne vous chargeâtes pas
ils ne se chargèrent pas

je ne me fus pas char
tu ne te fus pas char
il ne se fut pas char
nous ne nous fûmes pas chargés
vous ne vous fûtes pas chargés
ils ne se furent pas chargés

je ne me chargerai pas
tu ne te chargeras pas
il ne se chargera pas
nous ne nous chargerons pas
vous ne vous chargerez pas
ils ne se chargeront pas

je ne me serai pas char
tu ne te seras pas char
il ne se sera pas char
nous ne nous serons pas chargés
vous ne vous serez pas chargés
ils ne se seront pas chargés

Present

  

que je ne me charge pas
que tu ne te charges pas
qu'il ne se charge pas
que nous ne nous chargions pas
que vous ne vous chargiez pas
qu'ils ne se chargent pas

Past

  

que je ne me sois pas char
que tu ne te sois pas char
qu'il ne se soit pas char
que nous ne nous soyons pas chargés
que vous ne vous soyez pas chargés
qu'ils ne se soient pas chargés

Imperfect

  

que je ne me chargeasse pas
que tu ne te chargeasses pas
qu'il ne se chargeât pas
que nous ne nous chargeassions pas
que vous ne vous chargeassiez pas
qu'ils ne se chargeassent pas

Pluperfect

  

que je ne me fusse pas char
que tu ne te fusses pas char
qu'il ne se fût pas char
que nous ne nous fussions pas chargés
que vous ne vous fussiez pas chargés
qu'ils ne se fussent pas chargés

Present

  

je ne me chargerais pas
tu ne te chargerais pas
il ne se chargerait pas
nous ne nous chargerions pas
vous ne vous chargeriez pas
ils ne se chargeraient pas

Past

  

je ne me serais pas char
tu ne te serais pas char
il ne se serait pas char
nous ne nous serions pas chargés
vous ne vous seriez pas chargés
ils ne se seraient pas chargés

Present

  

ne te charge pas
ne nous chargeons pas
ne vous chargez pas

Past

  

-
-
-

Present

 
ne pas se charger

Past

 
ne pas s'être char

Present

ne se chargeant pas

Past

-
ne s'étant pas char

Present

en ne se chargeant pas

Past

en ne s'étant pas char
 

Se charger french verb

Se charger belong to the 1st group.
Se charger is conjugated the same way that verbs that end in : -ger
Se charger is conjugated with auxiliary être.
Se charger is a reflexive verb. So it is always conjugated with a reflexive pronoun. Se charger verb is the reflexive form of verb: Charger.
Charger verb is a direct transitive verb, so passive voice can be used.
Se charger is a french first group verb. So it follow the regular conjugation pattern of the first group like: aimer. Follow this link to see all the endings of the conjugation of the first group verbs : conjugation rules and endings for the first group verbs.

However, although the terminations are perfectly regular, stem can be irregular and have numerous variations.
Se charger is conjugated the same way that verbs that end in : -ger. For sound purpose, verbs ending in -ger add the letter « e » after the stem letter « g » with endings in « -a » or « -o ». Example: « nous mangeons », « il mangeait ». For sound purpose again, verbes ending in -éger turn the « é » in « è » before silent endings.

The verb se charger is the reflexive form of verb charger. In grammar, a reflexive verb is, loosely, a verb whose direct object is the same as its subject, for example, "I wash myself". More generally, a reflexive verb has the same semantic agent and patient (typically represented syntactically by the subject and the direct object) are the same. For example, the English verb to perjure is reflexive, since one can only perjure oneself. In a wider sense, the term refers to any verb form whose grammatical object is a reflexive pronoun, regardless of semantics; such verbs are also referred to as pronominal verbs, especially in grammars of the Romance languages. A reflexive verb is always conjugated with a reflexive pronoun. Here is the list of the french reflexive pronouns: « me », « te », « se », « nous », « vous », « se ».

Se charger verb is conjugated in negative form. The placement of the negative adverb follow the following rules:
- the adverb « ne » is placed after the pronoun and before the verb.
- in simple tenses, the adverbs (« ne ...pas », « ne...plus », « ne...jamais », etc...) surround the verb se charger.
- in compound tenses or in passive voice, the negative adverbs surround the auxiliary.
- With the reflexive verb se charger in simple tenses, the negative adverbs surround the reflexive pronoun and the verb.
- With the reflexive verb se charger in compound tenses, the negative adverbs surround the reflexive pronoun and the auxiliary.
Conjugation engine options
Reflexive form:
Voice:
Auxiliary:
Gender:
Negative form:
Interrogative form:
Colors:
CHARGER : v. tr. Garnir d'une charge. Charger un cheval, un mulet. L'architecte a trop chargé ce mur. Ce bateau est chargé de vin, de sel. Charger un navire. Vous vous chargez d'un fardeau beaucoup trop pesant. On dit aussi, avec interversion des compléments, Charger un fagot sur ses épaules. Charger des pierres sur une voiture. Charger des marchandises sur un bateau, sur un navire ou dans un navire.
Charger une voûte, Y joindre le poids des matériaux nécessaires pour en contenir l'effort.
Le temps se charge, Il se couvre de nuages et se dispose à la pluie. On dit aussi Le temps est chargé, Il est couvert.
Fig., Charger un homme de coups, Le battre avec excès. Charger quelqu'un d'injures, d'opprobres, de malédictions, Lui dire beaucoup d'injures, l'accabler d'opprobres, de malédictions.
Fig., Charger sa conscience de quelque chose, Prendre quelque chose sur sa conscience et s'en rendre responsable devant Dieu.
Fig., Charger quelqu'un d'un crime, d'une faute, etc., L'en accuser. Ils ont voulu le charger de ce crime. Pourquoi me charger de vos sottises? Se charger d'un crime, d'une faute, En prendre la responsabilité.
Fig., Charger sa mémoire de quelque chose, Mettre une chose dans sa mémoire, s'appliquer sérieusement à la retenir. Il ne faut pas trop charger la mémoire des enfants, Il ne faut pas les obliger à retenir trop de choses.
Charger un compte, un article, signifie aussi, dans le langage commercial, Exagérer le montant des frais dans un compte, etc. Cette maison a la réputation de charger ses comptes. Il y a beaucoup d'abus sur cette place, tous les frais sont chargés.
Il signifie aussi Peser sur. Cette poutre charge trop la muraille. Cela chargera trop cet homme. Cette malle chargerait trop la voiture.
Cette nourriture charge l'estomac, Elle pèse trop sur l'estomac, parce qu'elle est difficile à digérer. Avoir l'estomac chargé.
Il signifie par exagération Mettre avec profusion certaines choses sur une autre. Charger une table de mets. Se charger la tête d'ornements sans goût.
Il se dit figurément, dans le même sens, surtout en parlant des Ouvrages de l'esprit. Charger d'incidents une pièce de théâtre. Charger un discours de figures, un ouvrage de citations, de notes, etc.
Il signifie en outre figurément Imposer quelque charge, quelque condition onéreuse. Charger le peuple, un pays, les charger d'impôts, Mettre de trop fortes impositions sur le peuple, sur un pays.
Charger une terre d'une redevance, une succession d'un legs, Établir, imposer une redevance sur une terre, grever une succession d'un legs. Voyez GREVER.
CHARGER DE signifie aussi Donner commission, donner ordre pour l'exécution de quelque chose, pour la conduite de quelque affaire. On l'a chargé de porter la parole. Charger un avocat d'une cause. De quelles fonctions est-il chargé? On dit de même Charger quelqu'un de ses pouvoirs, de sa procuration.
SE CHARGER DE signifie Prendre le soin, la conduite de quelque chose. Vous vous chargez là d'un emploi bien difficile. Je ne veux pas me charger de cette affaire. Il a refusé de se charger des papiers, de se charger de la garde de ce trésor. Vous vous êtes chargé de lui parler. Il s'est chargé de la distribution des fonds. Je me charge de tout.
Se charger de quelqu'un, Se charger de le nourrir, de l'élever, etc. Je me charge de cet enfant.
CHARGER, en termes de Droit criminel, signifie Déposer contre quelqu'un, dire des choses qui tendent à le faire condamner. Les témoins, les dépositions le chargent beaucoup. Il est bien chargé par les aveux de son complice.
Il signifie aussi Mettre dans une arme à feu ce qu'il faut de poudre, de plomb, etc., pour tirer un coup. Charger un revolver, un fusil. Les soldats chargèrent leurs armes ou absolument chargèrent.
Charger une mine, Mettre dans une mine ce qu'il faut de poudre pour produire l'effet qu'on attend.
En termes de Physique, Charger une bouteille de Leyde, une batterie électrique, etc., Y accumuler une quantité d'électricité assez considérable pour que les effets en deviennent sensibles. On dit aussi Charger d'électricité.
Charger un fourneau, un poêle, Garnir un fourneau de charbon, de minerai, de bois, etc.
En termes de Postes, Charger une lettre, un paquet, Y insérer des billets de banque, des valeurs et en faire une déclaration au bureau de poste envoyeur. Lettre chargée.
En termes de Peinture, il signifie Représenter avec exagération les traits, la figure d'une personne, pour la rendre ridicule, sans qu'elle cesse d'être reconnaissable. Charger un portrait.
Il signifie aussi, dans le langage ordinaire, Exagérer avec malignité les défauts de quelqu'un. Le portrait que tel auteur fait de cet homme est trop chargé.
Il se dit encore généralement de Toute exagération en matière d'art ou de littérature. Cet acteur charge son rôle, charge trop. Les caractères sont trop chargés dans ce roman.
Charger un récit, une histoire, une description, Y ajouter, l'amplifier beaucoup. Ce poète charge ses descriptions. Cette description est trop chargée. On dit quelquefois absolument Charger, dans le même sens. Ce que vous dites là n'est pas possible, vous chargez.
Il signifie, en termes de Guerre, Marcher vers l'ennemi et l'attaquer avec impétuosité. Nous chargeâmes si vigoureusement l'aile droite que nous la fîmes plier. Intransitivement, On commanda à la cavalerie de charger. On dit aussi d'un sanglier, Il a chargé.

Here is the full list of verbs sharing the same verb conjugation :

List of verbs used as patterns in french conjugation:

French Auxiliaries Verbs


Most common first group verbs


Most common second group verbs


Most common third group verbs