Present

  

ne me refusé-je pas ?
ne te refuses-tu pas ?
ne se refuse-t-il pas ?
ne nous refusons-nous pas ?
ne vous refusez-vous pas ?
ne se refusent-ils pas ?

ne me suis-je pas refusé ?
ne t'es-tu pas refusé ?
ne s'est-il pas refusé ?
ne nous sommes-nous pas refusés ?
ne vous êtes-vous pas refusés ?
ne se sont-ils pas refusés ?

Imperfect

  

ne me refusais-je pas ?
ne te refusais-tu pas ?
ne se refusait-il pas ?
ne nous refusions-nous pas ?
ne vous refusiez-vous pas ?
ne se refusaient-ils pas ?

Pluperfect

  

ne m'étais-je pas refusé ?
ne t'étais-tu pas refusé ?
ne s'était-il pas refusé ?
ne nous étions-nous pas refusés ?
ne vous étiez-vous pas refusés ?
ne s'étaient-ils pas refusés ?

ne me refusai-je pas ?
ne te refusas-tu pas ?
ne se refusa-t-il pas ?
ne nous refusâmes-nous pas ?
ne vous refusâtes-vous pas ?
ne se refusèrent-ils pas ?

ne me fus-je pas refusé ?
ne te fus-tu pas refusé ?
ne se fut-il pas refusé ?
ne nous fûmes-nous pas refusés ?
ne vous fûtes-vous pas refusés ?
ne se furent-ils pas refusés ?

ne me refuserai-je pas ?
ne te refuseras-tu pas ?
ne se refusera-t-il pas ?
ne nous refuserons-nous pas ?
ne vous refuserez-vous pas ?
ne se refuseront-ils pas ?

ne me serai-je pas refusé ?
ne te seras-tu pas refusé ?
ne se sera-t-il pas refusé ?
ne nous serons-nous pas refusés ?
ne vous serez-vous pas refusés ?
ne se seront-ils pas refusés ?

Present

  

-
-
-
-
-
-

Past

  

-
-
-
-
-
-

Imperfect

  

-
-
-
-
-
-

Pluperfect

  

-
-
-
-
-
-

Present

  

ne me refuserais-je pas ?
ne te refuserais-tu pas ?
ne se refuserait-il pas ?
ne nous refuserions-nous pas ?
ne vous refuseriez-vous pas ?
ne se refuseraient-ils pas ?

Past

  

ne me serais-je pas refusé ?
ne te serais-tu pas refusé ?
ne se serait-il pas refusé ?
ne nous serions-nous pas refusés ?
ne vous seriez-vous pas refusés ?
ne se seraient-ils pas refusés ?

Present

  

-
-
-

Past

  

-
-
-

Present

 
ne pas se refuser

Past

 
ne pas s'être refusé

Present

ne se refusant pas

Past

-
ne s'étant pas refusé

Present

en ne se refusant pas

Past

en ne s'étant pas refusé
 

Se refuser french verb

Se refuser belong to the 1st group.
Se refuser is conjugated the same way that verbs that end in : -er
Se refuser is conjugated with auxiliary être.
Se refuser is a reflexive verb. So it is always conjugated with a reflexive pronoun. Se refuser verb is the reflexive form of verb: Refuser.
Refuser verb is a direct transitive verb, so passive voice can be used.
Se refuser is a french first group verb. So it follow the regular conjugation pattern of the first group like: aimer. Follow this link to see all the endings of the conjugation of the first group verbs : conjugation rules and endings for the first group verbs.

Se refuser is conjugated the same way that verbs that end in : -er. First group verbs always end with -er as their infinitive. Endings of first group verbs are regular.
Note : Although endings are perfectly regular, spelling changes occur in the stems of verbs in -cer, -ger, -yer, -eter, -eler, -é-consonne(s)-er, -e-consonne-er, verb envoyer and similar verbs.

The verb se refuser is the reflexive form of verb refuser. In grammar, a reflexive verb is, loosely, a verb whose direct object is the same as its subject, for example, "I wash myself". More generally, a reflexive verb has the same semantic agent and patient (typically represented syntactically by the subject and the direct object) are the same. For example, the English verb to perjure is reflexive, since one can only perjure oneself. In a wider sense, the term refers to any verb form whose grammatical object is a reflexive pronoun, regardless of semantics; such verbs are also referred to as pronominal verbs, especially in grammars of the Romance languages. A reflexive verb is always conjugated with a reflexive pronoun. Here is the list of the french reflexive pronouns: « me », « te », « se », « nous », « vous », « se ».

Se refuser is conjugated in interro-negative form. The interro-negative form being obtained by inversion of the subject, the placement of the negative adverb follow the same rules as in negative form, giving the following rules:
- in interro-negative form, the adverb « ne » is always placed first if the subject is a pronoun.
- in simple tenses, the adverbs (« ne ...pas », « ne...plus », « ne...jamais », etc...) surround the verb se refuser and the inverted subject pronoun.
- in compound tenses or in passive voice, the negative adverbs surround the auxiliary and the inverted subject pronoun.
- With a reflexive verb, in simple tenses, the negative adverbs surround the reflexive pronoun, the verb, and the inverted subject pronoun.
- With a reflexive verb, in compound tenses, the negative adverbs surround the reflexive pronoun, the auxiliary, and the inverted subject pronoun.

For sound reasons, like in interrogative form, an euphonious « t » is added to the pronoun of the third person: « il », « elle », « on », « ils », « elles » except when the verb ends with « t » or « d »: « ne se refuse-t-il pas ? », « ne se refusa-t-il pas ? », « ne se refusera-t-il pas ? », « ne se sera-t-il pas refusé ? ».
Always in interro-negative form, and always for sound reasons, an accent appears in first person present indicative tense when the verb ends with « e ». An euphonious « e » is replaced by « é »: « ne me refusé-je pas ? ».
Finally, the interrogative form does not exist in subjunctive and imperative.
Conjugation engine options
Reflexive form:
Voice:
Auxiliary:
Gender:
Negative form:
Interrogative form:
Colors:
REFUSER : v. tr. Rejeter une demande, ne pas accorder ce qui est demandé; Ne pas vouloir faire ce qui est exigé, prescrit, ordonné. On lui a refusé la grâce qu'il demandait. Il ne peut rien refuser à ses amis. Il a refusé son consentement. Il a refusé de me prêter de l'argent. Refuser obéissance. Il refuse de payer, de travailler.
Il s'emploie absolument dans la même acception. Il refuse si poliment qu'on ne peut pas se fâcher. Je me vois dans la nécessité de refuser. Il refusa net.
Refuser la porte à quelqu'un, Ne pas lui permettre l'entrée de quelque lieu, de quelque maison, etc. Il s'est présenté pour entrer au bal, on lui a refusé la porte.
En termes de Manège, Ce cheval refuse l'obstacle, il refuse à l'obstacle, On ne peut pas l'obliger à franchir l'obstacle.
En termes de Marine, Le vent refuse, Le vent devient contraire.
REFUSER se dit aussi en parlant des Personnes auxquelles on refuse, ou dont on ne veut pas. Cet homme refuse ses meilleurs amis, quelque chose qu'ils lui demandent. Il a déjà refusé tous ceux qui l'en ont prié. Il refuse tout le monde. J'ai offert de servir, mais j'ai été refusé.
Refuser sa fille en mariage, Ne pas vouloir donner sa fille en mariage à quelqu'un qui la demande. Refuser une jeune fille en mariage se dit aussi de Celui qui ne veut pas épouser une jeune fille qui lui est proposée en mariage. On dit également : Cet homme a refusé un bon parti; cette jeune fille a refusé un parti avantageux; on lui a refusé la main de cette jeune fille. On peut dire encore dans le même sens et d'une manière absolue : Refuser, être refusé. Il désirait épouser cette jeune fille; il en a été refusé. Il m'a proposé sa fille; je l'ai refusée.
REFUSER signifie aussi Rejeter une offre, ne pas accepter ce qui est offert. On lui a offert un bon prix de cette terre, de ces meubles, mais il l'a refusé. Refuser des présents. Refuser des offres. Refuser un emploi. Refuser des conditions avantageuses. J'ai refusé d'aller chez lui.
Absolument et proverbialement, Tel refuse, qui après muse, ou Qui refuse, muse, Celui qui refuse ce qui lui est offert perd souvent une occasion qu'il ne retrouvera pas.
REFUSER signifie encore Ne pas admettre. On a refusé du monde à la porte. Il a été refusé à son examen. La pièce a été refusée.
Il s'emploie aussi au figuré; et alors il signifie simplement Ne pas donner, ne pas accorder. La nature lui a refusé la beauté. La nature ne lui a refusé aucun de ses dons. On ne peut refuser son assentiment à une vérité si évidente. Je ne puis refuser mon admiration, mon estime à une telle conduite.
En termes de Tactique, il signifie Éviter d'engager, ne pas avancer. L'ennemi refusait sa droite.
SE REFUSER, avec un complément direct, signifie Ne pas se permettre, se priver de. C'est un avare qui se refuse le nécessaire, jusqu'au nécessaire. C'est un homme charitable qui se refuse tout pour faire plus de bien aux pauvres. Il est très prodigue et ne se refuse rien. C'est un homme qui ne s'est jamais refusé un bon mot, une plaisanterie.
Avec un complément indirect, il signifie Ne pas vouloir faire une chose. Je me refuse à croire. Il se refuse à travailler. Il se refuse à tout ce qu'on lui demande, à tout ce qu'on exige de lui. Il ne se refuse à rien pour obliger. On dit de même, familièrement : Il ne se refuse à rien.
Se refuser à une chose, Ne pas s'y livrer, ne pas s'y rendre, y résister. Il se refuse aux plaisirs les plus innocents. Il est impossible de se refuser à la force de ses raisons. Ce serai se refuser à l'évidence.
Le temps se refuse à cela, les circonstances s'y refusent, Le temps, les circonstances ne le permettent pas. On dit de même : Ma fortune se refuse à une si grande dépense.

Se refuser is a first group verbs with a regular stem. A large number of verbs shares this conjugation. Only the most common French verbs are listed below :

List of verbs used as patterns in french conjugation:

French Auxiliaries Verbs


Most common first group verbs


Most common second group verbs


Most common third group verbs