Present

  

ne me raisonné-je pas ?
ne te raisonnes-tu pas ?
ne se raisonne-t-il pas ?
ne nous raisonnons-nous pas ?
ne vous raisonnez-vous pas ?
ne se raisonnent-ils pas ?

ne me suis-je pas raisonné ?
ne t'es-tu pas raisonné ?
ne s'est-il pas raisonné ?
ne nous sommes-nous pas raisonnés ?
ne vous êtes-vous pas raisonnés ?
ne se sont-ils pas raisonnés ?

Imperfect

  

ne me raisonnais-je pas ?
ne te raisonnais-tu pas ?
ne se raisonnait-il pas ?
ne nous raisonnions-nous pas ?
ne vous raisonniez-vous pas ?
ne se raisonnaient-ils pas ?

Pluperfect

  

ne m'étais-je pas raisonné ?
ne t'étais-tu pas raisonné ?
ne s'était-il pas raisonné ?
ne nous étions-nous pas raisonnés ?
ne vous étiez-vous pas raisonnés ?
ne s'étaient-ils pas raisonnés ?

ne me raisonnai-je pas ?
ne te raisonnas-tu pas ?
ne se raisonna-t-il pas ?
ne nous raisonnâmes-nous pas ?
ne vous raisonnâtes-vous pas ?
ne se raisonnèrent-ils pas ?

ne me fus-je pas raisonné ?
ne te fus-tu pas raisonné ?
ne se fut-il pas raisonné ?
ne nous fûmes-nous pas raisonnés ?
ne vous fûtes-vous pas raisonnés ?
ne se furent-ils pas raisonnés ?

ne me raisonnerai-je pas ?
ne te raisonneras-tu pas ?
ne se raisonnera-t-il pas ?
ne nous raisonnerons-nous pas ?
ne vous raisonnerez-vous pas ?
ne se raisonneront-ils pas ?

ne me serai-je pas raisonné ?
ne te seras-tu pas raisonné ?
ne se sera-t-il pas raisonné ?
ne nous serons-nous pas raisonnés ?
ne vous serez-vous pas raisonnés ?
ne se seront-ils pas raisonnés ?

Present

  

-
-
-
-
-
-

Past

  

-
-
-
-
-
-

Imperfect

  

-
-
-
-
-
-

Pluperfect

  

-
-
-
-
-
-

Present

  

ne me raisonnerais-je pas ?
ne te raisonnerais-tu pas ?
ne se raisonnerait-il pas ?
ne nous raisonnerions-nous pas ?
ne vous raisonneriez-vous pas ?
ne se raisonneraient-ils pas ?

Past

  

ne me serais-je pas raisonné ?
ne te serais-tu pas raisonné ?
ne se serait-il pas raisonné ?
ne nous serions-nous pas raisonnés ?
ne vous seriez-vous pas raisonnés ?
ne se seraient-ils pas raisonnés ?

Present

  

-
-
-

Past

  

-
-
-

Present

 
ne pas se raisonner

Past

 
ne pas s'être raisonné

Present

ne se raisonnant pas

Past

-
ne s'étant pas raisonné

Present

en ne se raisonnant pas

Past

en ne s'étant pas raisonné
 

Se raisonner french verb

Se raisonner belong to the 1st group.
Se raisonner is conjugated the same way that verbs that end in : -er
Se raisonner is conjugated with auxiliary être.
Se raisonner is a reflexive verb. So it is always conjugated with a reflexive pronoun. Se raisonner verb is the reflexive form of verb: Raisonner.
Raisonner verb is a direct transitive verb, so passive voice can be used.
Se raisonner is a french first group verb. So it follow the regular conjugation pattern of the first group like: aimer. Follow this link to see all the endings of the conjugation of the first group verbs : conjugation rules and endings for the first group verbs.

Se raisonner is conjugated the same way that verbs that end in : -er. First group verbs always end with -er as their infinitive. Endings of first group verbs are regular.
Note : Although endings are perfectly regular, spelling changes occur in the stems of verbs in -cer, -ger, -yer, -eter, -eler, -é-consonne(s)-er, -e-consonne-er, verb envoyer and similar verbs.

The verb se raisonner is the reflexive form of verb raisonner. In grammar, a reflexive verb is, loosely, a verb whose direct object is the same as its subject, for example, "I wash myself". More generally, a reflexive verb has the same semantic agent and patient (typically represented syntactically by the subject and the direct object) are the same. For example, the English verb to perjure is reflexive, since one can only perjure oneself. In a wider sense, the term refers to any verb form whose grammatical object is a reflexive pronoun, regardless of semantics; such verbs are also referred to as pronominal verbs, especially in grammars of the Romance languages. A reflexive verb is always conjugated with a reflexive pronoun. Here is the list of the french reflexive pronouns: « me », « te », « se », « nous », « vous », « se ».

Se raisonner is conjugated in interro-negative form. The interro-negative form being obtained by inversion of the subject, the placement of the negative adverb follow the same rules as in negative form, giving the following rules:
- in interro-negative form, the adverb « ne » is always placed first if the subject is a pronoun.
- in simple tenses, the adverbs (« ne ...pas », « ne...plus », « ne...jamais », etc...) surround the verb se raisonner and the inverted subject pronoun.
- in compound tenses or in passive voice, the negative adverbs surround the auxiliary and the inverted subject pronoun.
- With a reflexive verb, in simple tenses, the negative adverbs surround the reflexive pronoun, the verb, and the inverted subject pronoun.
- With a reflexive verb, in compound tenses, the negative adverbs surround the reflexive pronoun, the auxiliary, and the inverted subject pronoun.

For sound reasons, like in interrogative form, an euphonious « t » is added to the pronoun of the third person: « il », « elle », « on », « ils », « elles » except when the verb ends with « t » or « d »: « ne se raisonne-t-il pas ? », « ne se raisonna-t-il pas ? », « ne se raisonnera-t-il pas ? », « ne se sera-t-il pas raisonné ? ».
Always in interro-negative form, and always for sound reasons, an accent appears in first person present indicative tense when the verb ends with « e ». An euphonious « e » is replaced by « é »: « ne me raisonné-je pas ? ».
Finally, the interrogative form does not exist in subjunctive and imperative.
Conjugation engine options
Reflexive form:
Voice:
Auxiliary:
Gender:
Negative form:
Interrogative form:
Colors:
RAISONNER : v. intr. Se servir de sa raison pour connaître, pour juger. C'est le propre de l'homme de raisonner.
Il signifie également Faire un syllogisme, une suite d'arguments qui s'enchaînent. Raisonner juste. Raisonner faux. Raisonner de travers.
Fig. et fam., Raisonner comme une pantoufle, Raisonner de travers.
RAISONNER signifie également Chercher et alléguer des raisons pour éclaircir une affaire, une question, pour appuyer une opinion, etc. Nous avons beaucoup raisonné sur cette affaire. La loi ne raisonne pas, elle commande.
Il signifie encore Répliquer, alléguer des excuses, au lieu de recevoir docilement des ordres ou des réprimandes. Je n'aime pas les enfants qui raisonnent. Il ne s'agit pas de raisonner, mais d'obéir.
Ne raisonnez pas tant, Si vous raisonnez davantage... se dit pour faire taire les gens qui vous importunent par leurs fastidieux bavardages, par leurs répliques.
RAISONNER s'emploie aussi transitivement et signifie Appliquer le raisonnement à quelque chose. C'est un homme qui raisonne toutes ses actions, toutes ses démarches.
Il signifie encore Chercher à faire entendre raison à quelqu'un. J'ai eu beau le raisonner, il n'a rien voulu entendre.
RAISONNER, en termes de Marine, signifie Reconnaître un bâtiment, s'enquérir de sa nationalité, de son chargement, de sa route. Faire raisonner un bâtiment. On dit aussi Arraisonner.
SE RAISONNER signifie Se soumettre à la raison, écouter la voix de la raison. Il se raisonna et fit taire sa passion. Il essaya en vain de se vaincre et de se raisonner.
Le participe passé
RAISONNÉ est aussi adjectif et signifie Qui est appuyé de raisons et de preuves. Requête raisonnée. Projet raisonné.
Il se dit encore de Toute méthode ou traité qui rend raison des règles d'un art, d'une science. Arithmétique raisonnée. Grammaire raisonnée.

Se raisonner is a first group verbs with a regular stem. A large number of verbs shares this conjugation. Only the most common French verbs are listed below :

List of verbs used as patterns in french conjugation:

French Auxiliaries Verbs


Most common first group verbs


Most common second group verbs


Most common third group verbs