Present

  

je ne ramène pas
tu ne ramènes pas
il ne ramène pas
nous ne ramenons pas
vous ne ramenez pas
ils ne ramènent pas

je n'ai pas ramené
tu n'as pas ramené
il n'a pas ramené
nous n'avons pas ramené
vous n'avez pas ramené
ils n'ont pas ramené

Imperfect

  

je ne ramenais pas
tu ne ramenais pas
il ne ramenait pas
nous ne ramenions pas
vous ne rameniez pas
ils ne ramenaient pas

Pluperfect

  

je n'avais pas ramené
tu n'avais pas ramené
il n'avait pas ramené
nous n'avions pas ramené
vous n'aviez pas ramené
ils n'avaient pas ramené

je ne ramenai pas
tu ne ramenas pas
il ne ramena pas
nous ne ramenâmes pas
vous ne ramenâtes pas
ils ne ramenèrent pas

je n'eus pas ramené
tu n'eus pas ramené
il n'eut pas ramené
nous n'eûmes pas ramené
vous n'eûtes pas ramené
ils n'eurent pas ramené

je ne ramènerai pas
tu ne ramèneras pas
il ne ramènera pas
nous ne ramènerons pas
vous ne ramènerez pas
ils ne ramèneront pas

je n'aurai pas ramené
tu n'auras pas ramené
il n'aura pas ramené
nous n'aurons pas ramené
vous n'aurez pas ramené
ils n'auront pas ramené

Present

  

que je ne ramène pas
que tu ne ramènes pas
qu'il ne ramène pas
que nous ne ramenions pas
que vous ne rameniez pas
qu'ils ne ramènent pas

Past

  

que je n'aie pas ramené
que tu n'aies pas ramené
qu'il n'ait pas ramené
que nous n'ayons pas ramené
que vous n'ayez pas ramené
qu'ils n'aient pas ramené

Imperfect

  

que je ne ramenasse pas
que tu ne ramenasses pas
qu'il ne ramenât pas
que nous ne ramenassions pas
que vous ne ramenassiez pas
qu'ils ne ramenassent pas

Pluperfect

  

que je n'eusse pas ramené
que tu n'eusses pas ramené
qu'il n'eût pas ramené
que nous n'eussions pas ramené
que vous n'eussiez pas ramené
qu'ils n'eussent pas ramené

Present

  

je ne ramènerais pas
tu ne ramènerais pas
il ne ramènerait pas
nous ne ramènerions pas
vous ne ramèneriez pas
ils ne ramèneraient pas

Past

  

je n'aurais pas ramené
tu n'aurais pas ramené
il n'aurait pas ramené
nous n'aurions pas ramené
vous n'auriez pas ramené
ils n'auraient pas ramené

Present

  

ne ramène pas
ne ramenons pas
ne ramenez pas

Past

  

n'aie pas ramené
n'ayons pas ramené
n'ayez pas ramené

Present

 
ne pas ramener

Past

 
ne pas avoir ramené

Present

ne ramenant pas

Past

ramené
n'ayant pas ramené

Present

en ne ramenant pas

Past

en n'ayant pas ramené
 

Ramener french verb

Ramener belong to the 1st group. Ramener is a common french verb.
Ramener is conjugated the same way that verbs that end in : -ener
Ramener is conjugated with auxiliary avoir.
Ramener verb is direct transitive.
French verb ramener can be conjugated in the reflexive form: Se ramener
Ramener verb is a direct transitive verb, so passive voice can be used.
Ramener is a french first group verb. So it follow the regular conjugation pattern of the first group like: aimer. Follow this link to see all the endings of the conjugation of the first group verbs : conjugation rules and endings for the first group verbs.

However, although the terminations are perfectly regular, stem can be irregular and have numerous variations.
Ramener is conjugated the same way that verbs that end in : -ener. For sound purpose, verbs ending in -e-consonne-er:
-ecer (dépecer), -eder (beder), -eger (broumeger), -emer (semer), -ener (amener), -eper (receper), -erer (fosserer), -eser (peser), -ever (lever) et -evrer (sevrer)
transform the « e » in « è » before silent endings.
Example: « semer » : « je sème », « nous semons », « ils sèment ». Note : verbs in -eler and -eter add an extra « l » or « t » to the stem.

Ramener verb is conjugated in negative form. The placement of the negative adverb follow the following rules:
- the adverb « ne » is placed after the pronoun and before the verb.
- in simple tenses, the adverbs (« ne ...pas », « ne...plus », « ne...jamais », etc...) surround the verb ramener.
- in compound tenses or in passive voice, the negative adverbs surround the auxiliary.
Conjugation engine options
Reflexive form:
Auxiliary:
Gender:
Negative form:
Interrogative form:
Colors:
RAMENER : v. tr. Amener de nouveau. Vous m'aviez amené telle personne, je vous prie de me la ramener.
Au jeu de Dés, Il avait amené cinq, sept, etc., il ramena ce même nombre.
RAMENER signifie aussi Remettre une personne dans le lieu d'où elle était partie, la faire revenir avec soi. Montez dans ma voiture, je vous ramène chez vous. Il a ramené deux fois les troupes à l'assaut, au combat. Vous m'aviez confié ce jeune homme, je vous le ramène. Je vous le ramène sain et sauf.
Il se dit également en parlant des Animaux et des Choses. Ramener un cheval à l'écurie. Je vous prête ma voiture, vous me la ramènerez.
Il se dit encore en parlant des Choses qu'on amène d'un endroit donné, quoiqu'on ne les y ait pas menées. Ce camion était parti à vide et il a ramené tout un chargement. Il a vendu son cheval à vingt lieues d'ici et en a ramené un meilleur. Il est allé à mon ancien logement et m'a ramené mes meubles.
Il se dit, en termes militaires, d'un Corps de troupes qui, après une charge qui a échoué, retourne, poursuivi, à la place d'où il était parti. La cavalerie chargea, mais elle fut vivement ramenée.
Il signifie encore Faire revenir. Quel sujet vous ramène? Cet acteur ramène la foule au théâtre.
Il s'emploie figurément dans ce sens. Ramener quelqu'un à la raison, à son devoir, à la vraie foi. Ramener la question sur son véritable terrain. Personne ne s'entend mieux que lui à ramener les esprits.
Absolument, Ramener quelqu'un, Le faire revenir d'un préjugé, d'une disposition hostile, d'un entêtement. Il est violemment irrité : vous seul pourrez le ramener.
Fam., Je le ramènerai bien, Je le ferai bien revenir à la raison.
RAMENER signifie aussi Réduire. Ramener une fraction à sa plus simple expression. Tous ces problèmes se ramènent à un seul.
Il signifie aussi figurément Faire renaître, rétablir. La paix a ramené la prospérité. Cette mesure a ramené l'ordre.
Ramener une vieille mode, La remettre en vogue.
RAMENER signifie quelquefois Tirer, faire venir en avant ou dessus ce qui est en arrière ou dessous. Ramener les bras en arrière. Il ramena sur son épaule droite un pan de son manteau. Il ramène ses cheveux sur le devant de sa tête.
Absolument, Ramener se dit, dans le langage familier, de Quelqu'un qui fait revenir ses cheveux sur le devant de la tête pour dissimuler une calvitie.
Ramener son épée, sa lance, La retirer à soi.

List of verbs used as patterns in french conjugation:

French Auxiliaries Verbs


Most common first group verbs


Most common second group verbs


Most common third group verbs